"appropriate follow-up" - Translation from English to Arabic

    • المتابعة المناسبة
        
    • المتابعة الملائمة
        
    • متابعة مناسبة
        
    • متابعة ملائمة
        
    • مناسبة للمتابعة
        
    • المتابعة السليمة
        
    • بالمتابعة المناسبة
        
    • المناسبة للمتابعة
        
    • المتابعة الواجبة
        
    • المتابعة المناسب
        
    • مناسب للمتابعة
        
    • بالمتابعة الملائمة
        
    • المتابعة الملائم
        
    • المتابعة اللازمة
        
    • إجراءات ملائمة للمتابعة
        
    The key task now ahead was to determine the best way of ensuring appropriate follow-up by UNIDO. UN ورأى أن المهمة الرئيسية المرتقبة هي تقرير أفضل السبل لضمان المتابعة المناسبة من قبل اليونيدو.
    It has also prevented the appropriate follow-up of individual patients and the evolution of the health-care system in general. UN كما أن ذلك قد حال دون إجراء المتابعة المناسبة لفرادى المرضى وتطور نظام الرعاية الصحية عموماً.
    These reviews will assess progress against defined and agreed benchmarks, particularly the extent to which the arrangements have resulted in faster and more effective results on the ground, and determine appropriate follow-up action. UN وستقيّم عمليات المراجعة هذه التقدم المحرز في ضوء معايير محددة ومتفق عليها، وخصوصا مدى ما تحققه هذه الترتيبات من نتائج أسرع وأكثر فعالية على أرض الواقع، وستحدد إجراءات المتابعة المناسبة.
    This bold and significant policy must now be consolidated with the establishment of appropriate follow-up mechanisms and increased transparency of the process. UN ويجب تدعيم هذه السياسة الجريئة والهامة الآن بوضع آليات المتابعة الملائمة وزيادة شفافية هذه العملية.
    A signing ceremony in the context of the Millennium Assembly would be an appropriate follow-up to the activities undertaken during the Decade. UN وتنظيم حفل توقيع في سياق الجمعية اﻷلفية سيكون بمثابة المتابعة الملائمة لﻷنشطة المضطلع بها خلال العقد.
    We hope that there will be appropriate follow-up so as to keep the international community mobilized. UN ونأمل أن تتخذ إجراءات متابعة مناسبة لها حتى يبقى المجتمع الدولي جاهزا للعمل.
    appropriate follow-up of the 2001 Programme of Action, following the failure in 2006 of the Review Conference, must be undertaken. UN ويجب القيام بعملية متابعة ملائمة لبرنامج عمل 2001 في أعقاب الفشل الذي مني به المؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    In that regard, the European Union believes that appropriate follow-up will be necessary. UN وفي ذلك الصدد، يعتقد الاتحاد الأوروبي بضرورة المتابعة المناسبة.
    He/she prepares briefing packages and talking points and formulates replies and ensures appropriate follow-up. UN ويعد المواد التي ستستخدم في الإحاطات ونقاط التكلم ويصيغ الردود ويكفل المتابعة المناسبة.
    He/she prepares briefing packages and talking points and formulates replies and ensures appropriate follow-up. UN ويعد المواد التي ستستخدم في الإحاطات ونقاط التكلم ويصيغ الردود ويكفل المتابعة المناسبة.
    Of these 14 non-compliant cases in the 2009 cycle, seven have been referred to the Office of Human Resources Management for appropriate follow-up action. UN ومن حالات عدم الامتثال الأربع عشرة المسجلة في عام 2009، أحيلت سبع حالات إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراءات المتابعة المناسبة.
    Within this framework, in 1998 an appropriate follow-up to the developments on the Inter-American Convention was programmed. UN وفي هذا الإطار، جرى في 1998 برمجة المتابعة المناسبة لتطورات اتفاقية البلدان الأمريكية.
    The reasons for that included weak national capacities, lack of appropriate follow-up instruments as well as the lack of financial resources. UN ومن ضمن أسباب ذلك القدرات الوطنية الضعيفة، وعدم وجود وسائل المتابعة المناسبة فضلا عن عدم وجود موارد مالية.
    The secretariat has serviced the CST with the aim of ensuring appropriate follow-up to COP decisions. UN وقدمت الأمانة خدمات إلى لجنة العلم والتكنولوجيا توخياً لكفالة المتابعة الملائمة لمقررات مؤتمر الأطراف.
    appropriate follow-up action will be taken by the Commission and the Lebanese authorities. UN وستتخذ اللجنة والسلطات اللبنانية إجراءات المتابعة الملائمة.
    Stronger support to the mandate will be essential to ensure appropriate follow-up and effective implementation of the mandate in the coming years. UN وزيادة الدعم المقدم للولاية أمر ضروري لضمان المتابعة الملائمة والتنفيذ الفعال للولاية خلال السنوات المقبلة.
    The Government does recognize that there should be the appropriate follow-up to ascertain whether these are being investigated adequately. UN وتدرك الحكومة بالفعل أنه ينبغي أن تكون هناك متابعة مناسبة للتأكد مما إذا كان يجري التحقيق فيها بما فيه الكفاية.
    It appears that instructions to that effect are not always obeyed, and there was no appropriate follow-up to ensure compliance. UN ويظهر أن التعليمات في هذا الشأن لا تطاع دائماً، ولا توجد متابعة مناسبة لضمان الامتثال.
    Luxembourg undertakes to continue these consultations regularly with a view to ensuring appropriate follow-up of the universal periodic review report. UN وتلتزم لكسمبرغ بمواصلة هذه المشاورات بطريقة منتظمة، بغية توفير متابعة ملائمة لتقرير الاستعراض الدوري الشامل.
    appropriate follow-up is decided upon, ranging from the adoption of recommendations to the provision of technical assistance. UN وتتقرر تدابير مناسبة للمتابعة تتراوح بين اعتماد توصيات وتوفير المساعدة التقنية.
    Monitoring, review and provision of policy guidance and oversight on United Nations standards of conduct; advice on conduct and discipline matters relating to all categories of personnel; and assistance with appropriate follow-up to allegations of misconduct will continue. UN وسيواصل البرنامج الفرعي رصد معايير السلوك في الأمم المتحدة واستعراضها وتوفير التوجيه السياسي لها والإشراف عليها، وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط فيما يتعلق بجميع فئات الموظفين، والمساعدة في المتابعة السليمة لادعاءات سوء السلوك.
    Lastly, it was vital to implement transitional measures and to analyse the extent to which pending cases could be smoothly transferred so as to provide appropriate follow-up without jeopardizing due process. UN واختتم كلامه بالتشديد على أهمية تنفيذ التدابير الانتقالية وتحليل مدى سهولة إحالة القضايا المعلقة وذلك للقيام بالمتابعة المناسبة بدون تعطيل الإجراءات القانونية الواجبة.
    Every effort should be made to encourage all stakeholders in Sierra Leone to support the upcoming elections and to ensure that appropriate follow-up mechanisms are in place to address any election-related challenges. UN وينبغي بذل قصارى الجهد بغية تشجيع جميع أصحاب المصلحة في سيراليون على تقديم الدعم للانتخابات المقبلة، وكفالة وجود الآليات المناسبة للمتابعة من أجل التصدي لأي تحديات ذات صلة بالانتخابات.
    We the sponsors of this draft resolution believe that its adoption would ensure an appropriate follow-up to the International Year of Older Persons. UN ونحن الذيــن قدمنا مشروع القرار هــذا، نعتقد أن اعتماده يكفل المتابعة الواجبة للسنة الدولية لكبار السن.
    The General Assembly will evaluate the experience of the high-level meeting and decide on the appropriate follow-up. UN وستقيﱢم الجمعية العامة تجربة الاجتماع الرفيع المستوى، كما ستبت في أسلوب المتابعة المناسب.
    In order to establish an appropriate follow-up programme, UNESCO supported the emphasis laid in the Vienna Declaration and Programme of Action on the need for active cooperation within the United Nations system among competent bodies, organizations and specialized agencies in the area of human rights. UN وبغية تنفيذ برنامج مناسب للمتابعة أيدت اليونسكو ما جاء في إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن ضرورة التعاون النشط في منظومة اﻷمم المتحدة بين أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مجال حقوق اﻹنسان.
    The matter was referred to LSO for appropriate follow-up. UN وأحيلت المسألة إلى مكتب الدعم القانوني للقيام بالمتابعة الملائمة.
    In addition, the Audit Advisory Committee endorsed the view that if staff members do not follow the Ethics Office's advice in remediating conflicts of interest, the matter may be referred by the Ethics Office to the Office of Human Resources, which has the authority to take appropriate follow-up action. UN وإضافة إلى هذا فإن اللجنة الاستشارية للمراجعة أيّدت الرأي القائل بأنه إذا لم ينفِّذ الموظفون المشورة التي يقدمها مكتب الأخلاقيات في معالجة تضارب المصالح فإن مكتب الأخلاقيات قد يحيل المسألة إلى مكتب الموارد البشرية الذي له سلطة اتخاذ إجراء المتابعة الملائم.
    The results of this investigation will be used for appropriate follow-up action to be taken by the contingents and the troop-contributing countries themselves. UN وسيستعان بنتائج هذا التحقيق لاتخاذ إجراءات المتابعة اللازمة من جانب الوحدات وحتى البلدان المساهمة بقوات.
    The report on most serious violations of human rights and international humanitarian law between 1993 and 2003 in the Democratic Republic of Congo of the Office of the High Commissioner for Human Rights made a significant contribution to combating impunity for human rights violations and required appropriate follow-up. UN وأشار إلى أن التقرير الذي أعدّه مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بين عامي 1993 و2003 قد أسهم بدرجة كبيرة في مكافحة الإفلات من العقوبة بالنسبة لانتهاكات حقوق الإنسان، ويدعو إلى اتخاذ إجراءات ملائمة للمتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more