It was entirely appropriate for the Committee to make the statement, and he urged all delegations to support it. | UN | وأردف قائلا إنه من المناسب تماما بالنسبة للجنة أن تصدر البيان وإنه يحث جميع الوفود على دعمه. |
In the following months, it would be appropriate for the Committee to address a number of the issues raised therein. | UN | وأضاف أنه سيكون من المناسب أن تتناول اللجنة في الشهور التالية عددا من المسائل المثارة في هذا التقرير. |
It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. | UN | وليس من المناسب بأي حال من اﻷحوال أن تتولى وحدة المساعدة الانتخابية مهام تخص دولا أعضاء. |
It was likewise appropriate for the Working Group on Security Interests to construct a flexible legal framework. | UN | كما أنه من الملائم كذلك للفريق العامل المعني بالمصالح الضمانية أن يضع إطارا قانونيا مرنا. |
(iii) Pressure sensors shall, where possible, be subject to a minimum pressure force appropriate for the intended target. | UN | `3` تخضع، حيثما أمكن، أجهزة الاستشعار التي تعمل بالضغط لقوة ضغط دنيا تتناسب مع الهدف المقصود. |
The user should refer to the commentaries for an assessment of the circumstances appropriate for the use of a particular model clause. | UN | وينبغي لمن يستخدمها الرجوع إلى التعليقات لتحديد الحالات التي يكون من المناسب فيها استخدام بند نموذجي بعينه. |
I also consider it appropriate for the High Commissioner to make suggestions or recommendations to the Council on issues of common concern. | UN | كما أنني أرى من المناسب أن تقدم المفوضة السامية اقتراحات أو توصيات إلى المجلس بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
They believe that it would be appropriate for the proposed office to be established for an initial period of two years, with a review of its mandate after 18 months. | UN | ويرون أنه سيكون من المناسب إنشاء المكتب المقترح لفترة أولية مدتها سنتان، ثم استعراض ولايته بعد مرور 18 شهرا. |
The user should refer to the commentaries for an assessment of the circumstances appropriate for the use of a particular model clause. | UN | وينبغي الرجوع إلى التعليقات لتحديد الحالات التي يكون من المناسب فيها استخدام بند نموذجي بعينه. |
With respect to the UNMOVIC handbook, it was broadly considered to be a useful document and that it was appropriate for the Commissioners to have been kept apprised of its development by the Secretariat. | UN | وفيما يتعلق بدليل لجنة الرصد والتحقق والتفتيش كان هناك اتفاق واسع على أنه سيكون وثيقة مفيدة وأن من المناسب أن تقوم الأمانة العامة بإحاطة مفوضي الهيئة اتباعا بما يستجد من تطورات. |
Indeed, in an increasingly complex future world it is only appropriate for the developing countries to develop such synergies through strategic linkages among themselves as well as with the developed countries. | UN | وحقيقة الأمر أن من المناسب للبلدان النامية في عالم المستقبل المتنامي التعقيد تطوير هذه الأشكال من التكافل عن طريق إقامة الروابط الاستراتيجية فيما بينها ومع البلدان المتقدمة النمو. |
He believed that it would be appropriate for the Committee to issue a communiqué condemning the Israeli regulations and demanding that they should be rescinded and not implemented. | UN | وقال إنه يعتقد أن من الملائم أن تصدر اللجنة بيانا تدين فيه الإجراءات الإسرائيلية وتطالب بإلغائها وعدم تنفيذها. |
It should be noted that a fee may be appropriate for the filing of delayed registrations. | UN | وينبغي ملاحظة أنه قد يكون من الملائم فرض رسم على وضع التسجيلات المتأخرة في الملفات. |
Therefore, it would have been appropriate for the Advisory Committee to supplement its comments with fully costed recommendations. | UN | ولذلك ربما كان من الملائم أن تضمﱢن اللجنة الاستشارية تعليقاتها توصيات كاملة التكاليف. |
Whatever the activity may be, it is the aim of the Division to deliver a high-quality product, appropriate for the objective and with noticeable impact. | UN | وتهدف الشعبة، أيا كان نوع النشاط، إلى تقديم منتجات عالية الجودة تتناسب مع الهدف وذات تأثير ملحوظ. |
Field studies made of the Grameen Bank were to be applied in such a way as to be appropriate for the situation of Lao women. | UN | واستطردت قائلة إن الدراسات الميدانية التي أجراها مصرف غرامين تُطبق بطريقة تتناسب مع وضع المرأة اللاوية. |
(i) The pressure required to break the fiber-optic signal should be appropriate for the intended target. | UN | `1` يكون الضغط اللازم لقطع الإشارة المنتقلة عبر الألياف البصرية مناسباً من أجل الهدف المقصود. |
It was further agreed that it would be appropriate for the Chairman to send a letter to the same effect to other Observers, should they so request. | UN | كذلك تم الاتفاق على أن من اللائق أن يرسل رئيس اللجنة رسالة بنفس المعنى إلى المراقبين اﻵخرين إذا طلبوا ذلك. |
" 6.6.2.11.2 Frangible disks shall be appropriate for the vacuum pressures which may be produced in the portable tank. " | UN | " ٦-٦-٢-١١-٢ يجب أن تكون اﻷقراص القصيمة مناسبة لضغوط الفراغ التي قد تحدث في الصهريج النقال " . |
The Panel concludes that this technique is, to the extent it is used properly, appropriate for the prediction and estimation of the oil blow-out volumes lost in this case. | UN | وخلص إلى أن هذا الأسلوب، إذا استخدم بصورة سليمة، كان ملائماً للتنبؤ بكميات النفط المتفجرة والمفقودة في هذه الحالة ولتقديرها. |
It was not appropriate for the Commission to seek to promote the provisional application of treaties in general. | UN | ومن غير المناسب للجنة أن تسعى إلى تشجيع التطبيق المؤقت للمعاهدات بشكل عام. |
In his view, it would be most appropriate for the Advisory Committee to take up the report in question as part of its consideration of the next budget, which would begin in May 1999. | UN | ويرى أنه سيكون من اﻷنسب للجنة الاستشارية أن تتناول التقرير المعني كجزء من نظرها في الميزانية القادمة الذي سيبدأ في أيار/ مايو ١٩٩٩. |