"appropriate levels" - Translation from English to Arabic

    • المستويات المناسبة
        
    • المستويات الملائمة
        
    • مستويات مناسبة
        
    • مستويات ملائمة
        
    • الصعد المناسبة
        
    • بمستويات مناسبة
        
    • بالمستويات المناسبة
        
    • اﻷصعدة الملائمة
        
    • الصعد الملائمة
        
    • المستويات ذات الصلة
        
    • بالمستويات الملائمة
        
    • بمستويات ملائمة
        
    • معدلات مناسبة
        
    • للمستويات المناسبة
        
    :: Eighty per cent of respondents regularly test soil moisture levels in order to ensure delivery of appropriate levels during irrigation UN :: ثمانون في المائة من المجيبين يفحصون مستويات رطوبة التربة بانتظام بغية كفالة تسليم المستويات المناسبة منها أثناء الري
    Technical guidance issued to field missions regarding budgeting and the procurement of appropriate levels of stocks of spare parts. UN صدر التوجيه التقني إلى البعثات الميدانية بشأن ميزنة وشراء المستويات المناسبة من مخزونات قطع الغيار.
    The assessment of appropriate levels of operational reserves is a regular and recurrent activity undertaken by UNOPS. UN ويعد تقييم المستويات الملائمة للاحتياطيات التشغيلية أحد اﻷنشطة العادية والمتكررة التي يضطلع بها المكتب.
    In any given situation, however, water resources should be managed at the lowest appropriate levels. UN بيد أنه في أي حالة بعينها، ينبغي أن تدار الموارد المائية عند أدنى المستويات الملائمة.
    They also ensured that the appropriate levels of quality would be met, which was important for consumer confidence and export potential. UN كما أنها تضمن تلبية مستويات مناسبة من النوعية، وهو أمر مهم لكسب ثقة المستهلكين ولزيادة احتمالات التصدير.
    appropriate levels of maintenance, spare parts and bandwidth for the equipment mentioned above UN مستويات ملائمة من الصيانة، وقطع الغيار وعرض النطاق الترددي للمعدات المذكورة أعلاه
    The assessment of appropriate levels of operational reserves is a regular and recurrent activity undertaken by the Office. UN وتقييم المستويات المناسبة للاحتياطيات التشغيلية هو نشاط دوري متكرر يضطلع به المكتب.
    The appropriate levels for the coming years will be determined at that time. UN وستحدد المستويات المناسبة بالنسبة للسنوات المقبلة في ذلك الوقت.
    The appropriate levels for the coming years will be determined at that time. UN وتحدد المستويات المناسبة بالنسبة للسنوات المقبلة في ذلك الوقت.
    :: Regular reports to international partners, donors and Iraqi authorities on appropriate levels of assistance UN :: تقديم تقارير منتظمة إلى الشركاء والمانحين الدوليين والسلطات العراقية بشأن المستويات المناسبة للمساعدة
    We hope that this policy will be extended to all appointments at the appropriate levels of senior management. UN ونأمل أن توسع هذه السياسة لتشمل جميع التعيينات على المستويات المناسبة من كبار المديرين.
    At the international level, even if IFIs have not provided countries with the appropriate levels of financial and technical support needed to implement the programmes, there is hardly any formal forum for remedying that situation. UN وعلى الصعيد الدولي، وحتى إن لم توفر المؤسسات المالية الدولية للبلدان المستويات المناسبة من التمويل والدعم التقني اللازمين لتنفيذ البرامج، فإنه يندر أن يكون هناك محفل رسمي معني بمعالجة هذا الوضع.
    They further agreed that there was an urgent need for scientific research aimed at establishing the appropriate levels of spawning stock biomass. UN كما اتفقتا على أن الحاجة ملحة إلى البحث العلمي الرامي إلى كفالة المستويات الملائمة من الكتلة الأحيائية لأرصدة التوالد.
    13. Legal advice through well-established legal advisers is available at all appropriate levels of the military hierarchy. UN 13- ويتولى مستشارون قانونيون مشهورون توفير المشورة القانونية على جميع المستويات الملائمة في التسلسل العسكري.
    This arrangement will be renewed through the end of 2007 using available vacant posts at the appropriate levels. UN وسيتم تجديد هذا الترتيب حتى نهاية عام 2007 باستخدام الشواغر المتاحة عند المستويات الملائمة.
    The Contingent-Owned Equipment inspection teams in various peacekeeping operations have queried what is considered " appropriate levels of equipment and amenities " without reaching a satisfactory answer. UN واستفسرت أفرقة التفتيش المعنية بالمعدات المملوكة للوحدات عمّا يُعتبر ' ' مستويات مناسبة في ما يتعلق بالمعدات وأسباب الراحة`` دون الحصول على إجابة شافية.
    Such an approach is recognized as being compatible with initiatives for greater decentralization and devolution of responsibility to the most appropriate levels. UN ومن المعترف به أن هذا النهج يتطابق مع المبادرات الرامية إلى تعزيز اللامركزية ونقل المسؤولية إلى مستويات مناسبة أكثر.
    Effective implementation will often require appropriate levels of human and financial resources. UN ويتطلب التنفيذ الفعال غالبا مستويات ملائمة من الموارد البشرية والمالية.
    The Department of Peacekeeping Operations should ensure that the Mission maintained appropriate levels of experienced staff. UN وينبغي أن تضمن إدارة عمليات حفظ السلام حفاظ البعثة على مستويات ملائمة من الموظفين ذوي الخبرة.
    Targets will be set by individual countries within the framework of national forest processes, as appropriate, and by organizations at appropriate levels. UN وتقوم البلدان، كل بمفرده، بتحديد الأهداف الخاصة به في إطار العمليات الحرجية الوطنية، حسب الاقتضاء وتقوم المنظمات بتحديدها على الصعد المناسبة.
    Maintain appropriate levels of health care professionals and ensure high standards of health care. UN الاحتفاظ بمستويات مناسبة من فنيي الرعاية الصحية وكفالة ارتفاع مستوى الرعاية الصحية.
    UNFPA continues efforts to explore ways by which existing procedures and practices can be further simplified, while maintaining appropriate levels of accountability and quality. UN ويواصل صندوق السكان جهوده من أجل استكشاف سبل زيادة تبسيط الإجراءات والممارسات المتبعة حاليا، مع الاحتفاظ بالمستويات المناسبة للمساءلة والنوعية.
    Convinced that the development of human relations is necessary for improving understanding and good-neighbourliness of their two peoples, the Parties shall encourage contacts at all appropriate levels and shall not discourage meetings between their citizens in accordance with international law and custom. UN اقتناعا من الطرفين بأن تنمية العلاقات اﻹنسانية أمر يتطلبه تحسين التفاهم وحسن الجوار بين شعبيهما، يشجع الطرفان على إقامة اتصالات على جميع اﻷصعدة الملائمة ولا يثنيان مواطنيهما عن عقد اجتماعات فيما بينهم وفقا للقانون والعرف الدوليين.
    82. The Secretary-General was requested by the World Summit for Children to arrange for a mid-decade review, at all appropriate levels, of the progress being made towards implementing the commitments of the Declaration and Plan of Action. UN ٨٢ - وقد طلب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الى اﻷمين العام أن يرتب ﻹجراء استعراض منتصف العقد على جميع الصعد الملائمة للتقدم المحرز صوب تنفيذ الالتزامات المتعلقة باﻹعلان وخطة العمل.
    156. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to take concrete measures at the appropriate levels to ensure that the existing significant gaps in evaluation coverage and the lack of evaluative evidence on performance are addressed. UN 156 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير ملموسة عند المستويات ذات الصلة من أجل كفالة سد الثغرات الكبيرة القائمة في نطاق تغطية التقييم ومعالجة نقص أدلة تقييم الأداء.
    " (d) Internet access: appropriate levels of equipment and bandwidth in the peacekeeping mission; UN ' ' (د) الوصول إلى الإنترنت: توفير معدات ونطاق ترددي بالمستويات الملائمة في بعثات حفظ السلام؛
    65. Moreover, the plans lack uniformity and were not reviewed and approved by the appropriate levels of procurement authority. UN ٦٥ - وعلاوة على ذلك، فإن الخطط تفتقر إلى التوحيد ولم يراجعها ويعتمدها موظفون من سلطة الشراء بمستويات ملائمة.
    The Mission worked assiduously to fill all positions to ensure appropriate levels of staff to support the Mission's mandate. UN وعملت البعثة جاهدة لتملأ جميع الوظائف وتكفل معدلات مناسبة من الموظفين لدعم ولاية البعثة.
    Provides practical measures for appropriate levels of infrastructure and equipment in the field of transport and communications to member States, taking into account their environmental implications; UN توفير التدابير العملية للمستويات المناسبة من الهياكل اﻷساسية والمعدات في ميدان النقل والاتصالات للدول اﻷعضاء، مع مراعاة اﻵثار البيئية المترتبة عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more