"appropriate time" - Translation from English to Arabic

    • الوقت المناسب
        
    • الوقت الملائم
        
    • وقت مناسب
        
    • الوقت الكافي
        
    • وقتا مناسبا
        
    • زمنية مناسبة
        
    • الزمني المناسب
        
    • الزمنية المناسبة
        
    • القدر المناسب من الوقت
        
    • موعد مناسب
        
    • التوقيت المناسب
        
    • الوقت مناسب
        
    • وقت ملائم
        
    • زمني مناسب
        
    • أنسب وقت
        
    The provisional agenda will be submitted for approval at an appropriate time. UN وسيقدم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في الوقت المناسب.
    The provisional agenda will be submitted for approval at an appropriate time. UN وسيقدم جدول الأعمال المؤقت من أجل الموافقة عليه في الوقت المناسب.
    Perhaps this is the appropriate time to do so. UN وربما كان هذا هو الوقت المناسب للقيام بذلك.
    It will, therefore, consider further inviting Independent Experts at appropriate time. UN وهي، لذلك، ستنظر في دعوة خبراء مستقلين آخرين في الوقت الملائم.
    Appropriate institutional arrangements should ensure the availability of planting material at the appropriate time as well as an adequate diversity of varieties. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات مؤسسية ملائمة لكفالة توفر مواد الزراعة في الوقت الملائم فضلا عن توفر تنوع كاف من الأصناف.
    The visit of Mr. Lallah could take place at an appropriate time. UN ومن الممكن أن تجري زيارة السيد لاله ليمانمار في وقت مناسب.
    That step, however, should be taken at the appropriate time. UN بيد أن هذه الخطوة ينبغي اتخاذها في الوقت المناسب.
    We are convinced that many others will wish to pronounce themselves on the subject at the appropriate time and forum. UN ونحن مقتنعون بأن كثيرين غيرهم سيبدون الرغبــة في اﻹعراب عن آرائهم بشأن المسألة في الوقت المناسب والمحفل المناسب.
    She looked forward to receiving the requested information at the appropriate time. UN وقالت إنها تتطلع قدماً إلى تلقّي المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب.
    This is, I believe, the appropriate time to make some remarks on WMDs and also some more general remarks. UN وأعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لإبداء بعض الملاحظات بشأن هذه الأسلحة وملاحظات أخرى أيضاً أكثر عمومياً.
    Well, although I hardly feel like this is the appropriate time to bring it up, what about the videotape, man? Open Subtitles حسنا على الرغم من شعورى بأن هذا ليس الوقت المناسب لقول هذا فماذا عن شريط الفيديو يا رجل؟
    I simply told her that big girls wait until the appropriate time. Open Subtitles أنا ببساطة قال لها أن الفتيات كبيرة أخبرتها تنتظر الوقت المناسب
    Some delegations favoured the establishment of monitoring mechanisms, as well as the creation of exemptions and mechanisms for ending sanctions at an appropriate time. UN وحبذت بعض الوفود إنشاء آليات للرصد، وكذلك تحديد استثناءات ووضع آليات لإنهاء الجزاءات في الوقت الملائم.
    The resumed session was the appropriate time to tackle those issues. UN وتعد الدورة المستأنفة الوقت الملائم لمعالجة تلك المسائل.
    While aid is currently suspended as a reaction to the missile and nuclear tests, it may be resumed at an appropriate time. UN وعلى الرغم من توقف هذه المساعدات حالياً كرد فعل لتجارب القذائف والتجارب النووية، فإنه يمكن استئنافها في الوقت الملائم.
    The Security Council should also keep under consideration the possibility of a mission to Ethiopia and Eritrea, to be undertaken at an appropriate time. UN ويتعين على مجلس الأمن أيضا أن يواصل النظر في إمكانية إيفاد بعثة إلى إثيوبيا وإريتريا في الوقت الملائم.
    The Council could also consider taking up this issue in a comprehensive manner at an appropriate time in one of its future coordination segments. UN وبإمكان المجلس أيضا أن ينظر في تناول هذه المسألة بطريقة شاملة في وقت مناسب في جزء من دورته متعلق بالتنسيق في المستقبل.
    This requires that the Planning Group be allocated appropriate time at an early stage of the session. UN ويتطلب هذا الأمر أن يتاح لفريق التخطيط الوقت الكافي في مرحلة مبكرة من الدورة؛
    34. The current session would be an appropriate time for a mid-term review of the International Decade for the Eradication of Colonialism. UN ٣٤ - ومضى قائلا إن الدورة الحالية تمثل وقتا مناسبا ﻹجراء استعراض في منتصف المدة للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    The Republic of Serbia was not in a position to embark upon clearance activities within an appropriate time in order to comply with the deadline established by the Convention. UN ولم تكن جمهورية صربيا في وضع يسمح لها بالشروع في أنشطة إزالة ألغام ضمن فترة زمنية مناسبة بغية الامتثال للأجل المحدد في الاتفاقية؛
    75. On the question of responsibility of international organizations, she supported the view that the appropriate time frame for a claim to be treated as having lapsed needed further clarification. UN 75 - وفيما يتعلق بمسألة مسؤولية المنظمات الدولية، أعربت عن تأييدها لوجهة النظر القائلة بأن الإطار الزمني المناسب لكي تُعتبر مطالبة ما منقضية الأجل يحتاج إلى المزيد من التوضيح.
    Agreement has yet to be reached on the appropriate time period needed to transition to the new citizenship arrangements and on the right for some groups to choose their citizenship. UN ولم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأن الفترة الزمنية المناسبة المطلوبة للانتقال إلى الترتيبات الجديدة المتعلقة بالجنسية، وبشأن حق بعض الفئات في اختيار جنسيتها.
    The standing agenda item on those standards and norms should be maintained and appropriate time and resources should be devoted to it. UN وينبغي الإبقاء على بند جدول الأعمال الدائم والمعني بتلك المعايير والقواعد وتخصيص القدر المناسب من الوقت والموارد له.
    The message that I had asked him to convey on his visit was that I remained committed to continue my good offices mission at the earliest appropriate time. UN والرسالة التي طلبتُ اليه أن ينقلها خلال زيارته هي أني لا أزال ملتزماً بمواصلة مهمة المساعي الحميدة في أقرب موعد مناسب.
    The Peacebuilding Commission should also continue its reflections on the appropriate time for scaling down and ending its engagement with a country. UN وينبغي للجنة بناء السلام أيضا أن تواصل تفكيرها في التوقيت المناسب لتقليص أنشطتها أو إنهائها في أي بلد من البلدان.
    This is an appropriate time to reflect on what has already been achieved and what still remains to be done in the field of human rights. UN وهذا الوقت مناسب للتفكير فيما تحقق فعلا وفيما لا يزال يتعين تحقيقه في ميدان حقوق اﻹنسان.
    He indicated, however, that the Special Rapporteur would be authorized at an appropriate time to visit Myanmar. UN وأشار مع ذلك إلى أنه سيؤذن للمقرر الخاص بزيارة ميانمار في وقت ملائم.
    v) defining an appropriate time interval for monitoring and evaluation in accordance with user needs and levels UN `٥` تحديد فاصل زمني مناسب للرصد والتقييم وفقا لاحتياجات ومستويات المستعملين
    It was further noted that the most appropriate time for a party to be joined in arbitration proceedings was at the early stage of the procedure, before the arbitral tribunal was constituted. UN ولوحظ كذلك أن أنسب وقت لضم طرف ما في إجراءات التحكيم هو المرحلة المبكّرة من الإجراءات، قبل تشكيل هيئة التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more