"appropriate ways" - Translation from English to Arabic

    • السبل الملائمة
        
    • الطرق المناسبة
        
    • السبل المناسبة
        
    • سبل ملائمة
        
    • الطرق الملائمة
        
    • الوسائل المناسبة
        
    • طرق مناسبة
        
    • سبل مناسبة
        
    • طرق ملائمة
        
    • بالطرق المناسبة
        
    • الوسائل الملائمة
        
    • أساليب ملائمة
        
    • الطرائق المناسبة
        
    • وسائل مناسبة
        
    • بالسبل المناسبة
        
    United Nations conference to identify appropriate ways of eliminating nuclear dangers in the context of nuclear disarmament UN عقد مؤتمر للأمم المتحدة لتحديد السبل الملائمة للقضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح
    Develop appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding their obligations under such laws UN رسم السبل الملائمة للعمل مع دوائر الصناعة والجمهور وإعلامهما بالالتزامات الواقعة عليهما بموجب هذه القوانين
    The Committee attaches great importance to hearing the voices of the people from the Territories, whom it supports in the search for the appropriate ways of self-determination. UN وتعلق اللجنة أهمية عظمى على الاستماع لأصوات شعوب الأقاليم التي تدعمها في البحث عن الطرق المناسبة لتقرير مصيرها.
    That complementary nature must find appropriate ways to avoid any unnecessary duplication and to combine valuable efforts to the same end. UN وعلى ذلك الطابع التكاملي إيجاد السبل المناسبة لتفادي أي ازدواجية غير ضرورية وتضافر الجهود القيمة بغية تحقيق الهدف ذاته.
    United Nations conference to identify appropriate ways of eliminating nuclear dangers in the context of nuclear disarmament UN مؤتمر الأمم المتحدة لتحديد سبل ملائمة للقضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي
    Finally, the present report considers appropriate ways for the effective promotion and implementation of the Declaration. UN وأخيرا ينظر التقرير في السبل الملائمة لترويج الإعلان وتنفيذه الفعال.
    Cuba supports the convening of a United Nations conference to identify appropriate ways to eliminate nuclear dangers in the context of nuclear disarmament. UN وتؤيد كوبا عقد مؤتمر للأمم المتحدة لتحديد السبل الملائمة للقضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي.
    (d) To develop appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding their obligations under such laws; UN رسم السبل الملائمة للعمل مع دوائر الصناعة والجمهور وإعلامهما بالالتزامات الواقعة عليهما بموجب هذه القوانين؛
    Develop appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding their obligations under such laws UN رسم السبل الملائمة للعمل مع دوائر الصناعة والجمهور وإعلامهما بالالتزامات الواقعة عليهما بموجب هذه القوانين
    To develop appropriate ways to work with and inform industry and the public regarding their obligations under such laws UN رسم السبل الملائمة للعمل مع دوائر الصناعة والجمهور وإعلامهما بالالتزامات الواقعة عليهما بموجب هذه القوانين
    A further three issues were to be handled by Special Coordinators who would seek views on appropriate ways for dealing with the respective issues. UN وكان ينبغي التعامل مع ثلاث قضايا إضافية من جانب منسقين خاصين يبادرون إلى التماس الآراء بشأن السبل الملائمة للتعامل مع القضايا ذات الصلة.
    This procedural step provides the practical means for the Conference to begin to explore appropriate ways of dealing with some of its agenda items. UN وهذه الخطوة الاجرائية توفر للمؤتمر وسيلة عملية للبدء في استكشاف الطرق المناسبة لمعالجة بعض بنود جدول اﻷعمال.
    It will give us an important further opportunity to discuss the multidimensional aspects of that problem and identify appropriate ways of dealing with them. UN وسيتيح لنا هذا الحوار فرصة إضافية هامة لمناقشة الجوانب متعددة الأبعاد لتلك المشكلة وتحديد الطرق المناسبة لمعالجتها.
    The meeting focussed on appropriate ways for the UN to provide support to the development of national mine action. UN وتركز الاجتماع على الطرق المناسبة لتقديم دعم الأمم المتحدة لتطوير الإجراءات الوطنية لإزالة الألغام.
    His main concern was to find appropriate ways to bring the information closer to affected populations in locations other than Zagreb. UN وقال إن شغله الشاغل هو إيجاد السبل المناسبة لتقريب المعلومات من السكان المتضررين في أماكن غير زغرب.
    Thus it is important to find the appropriate ways to make sure that these actors also apply the principles of the Declaration. UN وبالتالي من الضروري إيجاد السبل المناسبة لكفالة قيام تلك الجهات الفاعلة بتطبيق مبادئ اﻹعلان.
    United Nations conference to identify appropriate ways of eliminating nuclear dangers in the context of nuclear disarmament UN مؤتمر الأمم المتحدة لتحديد سبل ملائمة للقضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي
    United Nations conference to identify appropriate ways of eliminating nuclear dangers in the context of nuclear disarmament UN مؤتمر الأمم المتحدة لتحديد سبل ملائمة للقضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي
    We have still before us many challenges, from extreme poverty and hunger to armed conflicts, disease and international terrorism; and we have yet to find the most appropriate ways to make globalization work for all. UN ما زالت أمامنا تحديات كثيرة تتراوح بين الفقر المدقع والجوع والصراعات المسلحة والمرض والإرهاب الدولي؛ ولم نتمكن بعد من إيجاد أفضل الطرق الملائمة لجعل العولمة تعود بالنفع على الجميع.
    They include the possibility of convening an international conference to decide appropriate ways to eliminate nuclear threats. UN فهي تتضمن إمكانية عقد مؤتمر دولي لتقرير الوسائل المناسبة للقضاء على التهديد النووي.
    Indeed, all over the African diaspora, the descendants of black freedom fighters had devised creative ways of re-voicing collectively the black experience and finding appropriate ways to honour the memory of the African freedom fighters. UN وبالفعل، استحدث أفارقة الشتات جميعهم من أحفاد المناضلين من أجل حرية السود أساليب جديدة لإعادة التعبير جماعياً عن تجارب السود، وإيجاد طرق مناسبة لتخليد ذكرى المناضلين الأفارقة من أجل الحرية.
    79. The forum should also find appropriate ways to continue addressing issues related to small island developing States, for example by dedicating a special day to those countries and mainstreaming their concerns throughout its work. UN 79 - وينبغي للمنتدى أيضا إيجاد سبل مناسبة لمواصلة معالجة القضايا المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، كالقيام مثلا بتكريس يوم خاص لتلك البلدان وتعميم مراعاة أوجه القلق التي تساورها، في كل أعمالها.
    appropriate ways of interlinking services and matching needs and resources have to be found. UN وينبغي البحث عن طرق ملائمة لربط الخدمات، والتوفيق بين الاحتياجات والموارد.
    Models like this may have relevance if scaled to appropriate magnitude and adapted in culturally appropriate ways to indigenous communities. UN ومن الممكن الاستفادة من مثل هذه النماذج إن هي وُضعت في الحجم المناسب وكُيفت بالطرق المناسبة ثقافياً لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    Member States had not yet reached consensus on the holding of a conference on international migration and development. The United Nations should continue to seek the appropriate ways and means of addressing that complex issue. UN وحيث أن الدول الأعضاء لم تصل بعد إلى توافق للآراء بشأن عقد مؤتمر دولي في هذا الموضوع، يتعين على الأمم المتحدة أن تعمل جاهدة على البحث عن الوسائل الملائمة للنظر في هذه المسألة المعقدة.
    For its part, her Government was engaged in developing appropriate ways to celebrate the twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014. UN وأضافت أن حكومتها تشارك من جانبها في استحداث أساليب ملائمة للاحتفال في عام 2014 بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأُسرة.
    Members of parliament, the scientific community, religious leaders and others in influential positions are invited to help promote awareness of population and sustainable development issues and to support appropriate ways of dealing with those issues. UN ١١-٦ يُدعى أعضاء البرلمان والمجتمع العلمي والزعماء الدينيون وغيرهم من أصحاب المراكز المؤثرة الى المساعدة على تعزيز الوعي بمسائل السكان والتنمية المستدامة ودعم الطرائق المناسبة لتناول هذه المسائل.
    Noting that some had taken steps expressing regret, remorse or apologies, they called on all those who had not yet contributed to restoring the dignity of the victims to find appropriate ways to do so. UN وإذ لاحظت أن البعض قد اتخذ خطوات نحو الإعراب عن الأسف أو الندم أو تقديم الاعتذارات، طلبت هذه الدول إلى جميع من لم يساهموا بعد في إعادة الكرامة إلى الضحايا أن يجدوا وسائل مناسبة للقيام بذلك.
    We know that judiciously applied in the proper circumstances and targeted in appropriate ways, aid promotes development. UN فنحن نعلم أن المعونات تعزز التنمية، إذا ما بُذلت بصورة حكيمة في الظروف السليمة وإذا ما تحددت أهدافها بالسبل المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more