"appropriateness of" - Translation from English to Arabic

    • ملاءمة
        
    • وملاءمة
        
    • استصواب
        
    • لياقة
        
    • بملاءمة
        
    • وجاهة
        
    • من الملائم
        
    • صواب
        
    • ساقتها
        
    • ويبرِّرون
        
    • وملاءمته
        
    • وملاءمتها
        
    • إذا كان من المناسب
        
    • ملاءمته
        
    • ملاءمتها
        
    Without knowing its purpose, the appropriateness of the borrowing cannot be judged. UN ولا يمكن الحكم على ملاءمة الاقتراض من دون معرفة الغرض منه.
    Others questioned the appropriateness of including such a technically complex topic which was already the subject of ongoing negotiations among States. UN وشككت وفود أخرى في مدى ملاءمة إدراج مثل هذا الموضوع التقني المعقد الذي تجري بالفعل مفاوضات بشأنه بين الدول.
    Independent investigative commissions could issue recommendations as to the appropriateness of instituting criminal proceedings in response to public protests. UN ويمكن للجان التحقيق المستقلة أن تصدر توصيات بشأن مدى ملاءمة رفع دعاوى قضائية رداً على الاحتجاجات العامة.
    The appropriateness of empowering the court to pass judgement on the impartiality or independence of national courts was seriously questioned. UN كما أن ملاءمة تمكين المحكمة من الحكم على نزاهة أو استقلال المحاكم الوطنية مسألة ثارت حولها شكوك جدية.
    The appropriateness of empowering the court to pass judgement on the impartiality or independence of national courts was seriously questioned. UN كما أن ملاءمة تمكين المحكمة من الحكم على نزاهة أو استقلال المحاكم الوطنية مسألة ثارت حولها شكوك جدية.
    the appropriateness of reservations to normative treaties 114 - 125 25 UN ملاءمة قبول التحفظات على المعاهدات المعيارية: نقاش لا ثمرة منه
    He had also commented already on the appropriateness of mentioning an ongoing investigation in the annual report. UN وأوضح أنه قد علﱠق أيضا بالفعل على مدى ملاءمة ذكر تحقيق جار في التقرير السنوي.
    Mongolia has doubts as to the appropriateness of including a provision on distress as a factor that could preclude wrongfulness. UN تساور منغوليا بعض الشكوك في مدى ملاءمة النص على حكم بشأن حالات الشدة بوصفها عاملا لنفي عدم المشروعية.
    The review drew specific conclusions about the appropriateness of the current institutional structure to respond to such issues. UN ومن خلال هذا الاستعراض تم استخلاص استنتاجات محددة عن ملاءمة الهياكل المؤسسية الراهنة للاستجابة لهذه القضايا.
    The appropriateness of the current application of the debt-burden adjustment to higher income countries should be examined. UN وأضاف أنه يجب النظر في ملاءمة التطبيق الحالي لتسوية عبء الديون على البلدان الأعلى دخلا.
    Reassess the appropriateness of the scope and the level of the provision for contingencies UN إعادة تقييم مدى ملاءمة نطاق ومستوى الاعتماد المخصص للطوارئ
    The funding plan may also need to consider the appropriateness of the ring-fencing of the investments that are set aside for such liabilities. UN وقد يتعين أيضا أن تنظر خطة التمويل هذه في مدى ملاءمة تخصيص استثمارات لمواجهة هذه الالتزامات.
    The funding plan may also need to consider the appropriateness of the ring-fencing of the investments that are set aside for such liabilities. UN وقد تحتاج خطة التمويل أيضا إلى النظر في مدى ملاءمة تحصين الاستثمارات المخصصة لتوفير تلك الالتزامات.
    The funding plan may also need to consider the appropriateness of the ring-fencing of the investments that are set aside for such liabilities. UN وقد يلزم لخطة التمويل أيضاً أن تتطرق إلى بحث مدى ملاءمة قصر استخدام تلك الاستثمارات حصرا على تلك الالتزامات.
    The funding plan may also need to consider the appropriateness of the ring-fencing of the investments that are set aside for such liabilities. UN وقد تحتاج خطة التمويل أيضا مراعاة مدى ملاءمة تحصين الاستثمارات المخصصة لهذه الالتزامات.
    The Board thus remained unconvinced of the appropriateness of such a measure. UN لذلك يظل المجلس غير مقتنع بمدى ملاءمة مثل هذا الإجراء.
    The funding plan may also need to consider the appropriateness of ring-fencing the investments that are set-aside for such liabilities. UN وربما يلزم أيضا أن تأخذ خطة التمويل في الاعتبار مدى ملاءمة تحصين الاستثمارات المدّخرة لهذه الالتزامات.
    Its effectiveness was dependent on the presence of United Nations bodies in each region, and the appropriateness of those bodies' assessments; for that reason, appropriate resources must be made available to them. UN واعتبر أن فعاليتها هي رهن وجود هيئات تابعة للأمم المتحدة في كل منطقة، ومدى ملاءمة عمليات التقييم التي تجريها تلك الهيئات؛ ولهذا السبب رأى أنه يجب توفير الموارد المناسبة لها.
    Indeed, the relevance and appropriateness of this theme at the present juncture in international relations is beyond doubt. UN والواقع أن أهمية وملاءمة هذا الموضوع في المرحلة الحالية من العلاقات الدولية لا يرقى إليهما الشك.
    Independent investigative commissions could issue recommendations as to the appropriateness of instituting criminal proceedings in response to public protests. UN ويمكن للجان التحقيق المستقلة أن تصدر توصيات بشأن مدى استصواب رفع دعاوى قضائية رداً على الاحتجاجات العامة.
    The negotiations shall also address the appropriateness of countervailing procedures. UN ويجب أن تتناول المفاوضات أيضاً مدى لياقة الاجراءات التعويضية.
    Guatemala has serious doubts about the appropriateness of maintaining unchanged the presumption of nationality established by article 4. UN لدى غواتيمالا شكوك كبيرة فيما يتعلق بملاءمة اﻹبقاء على افتراض اكتساب الجنسية الذي تقره المادة ٤ دون تغيير.
    The Department of Management should review the current scheme for the relocation grant and determine the appropriateness of introducing variable rates of lump-sum amounts for relocation within and among different geographical zones. UN ينبغي أن تستعرض إدارة الشؤون الإدارية النظام الحالي لمنحة الانتقال وأن تحدد مدى وجاهة إدراج معدلات متنوعة لقيمة المبالغ المقطوعة للانتقال داخل مناطق جغرافية مختلفة وفيما بينها.
    There were also doubts expressed concerning the appropriateness of including these elements in the Statute. UN كما أعرب عن شكوك بشأن ما إذا كان من الملائم إدراج هذه العناصر في النظام اﻷساسي.
    13. Some members had questioned the appropriateness of draft article 4, on prohibition of the expulsion of nationals, given the title of the topic, but broad support had been expressed for its inclusion. UN 13 - وأعرب بعض الأعضاء عن الشك في صواب مشروع المادة 4، بشأن حظر طرد المواطنين، مع الأخذ في الاعتبار عنوان الموضوع، ولكن جرى الإعراب عن تأييد واسع لإدراجها.
    According to the author, the State party's observations on the appropriateness of the communication do not constitute a valid ground for inadmissibility. UN ويرى صاحب البلاغ أن الاعتبارات التي ساقتها الدولة الطرف بشأن مدى استصواب تقديم البلاغ ليست مبرراً صحيحاً لعدم مقبولية البلاغ.
    In choosing a baseline methodology for an afforestation or reforestation project activity under the CDM, project participants shall select from among the following approaches the one deemed most appropriate for the project activity, taking into account any guidance by the Executive Board, and [shall] justify the appropriateness of their choice: UN 26- عند اختيار استراتيجية لخط أساس في نشاط من أنشطة مشروع تحريج أو إعادة تحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، يختار المشاركون في المشروع من بين النُّهُج التالية النهج الأنسب لنشاط المشروع، ويضعون في اعتبارهم أية إرشادات من المجلس التنفيذي، ويبرِّرون ما تجعلهم يعتبرون خيارهم الخيار المناسب:
    In his presentation, the UNDP representative indicated that the evaluation of the NCSP focused on the relevance, effectiveness, efficiency and appropriateness of the programme. UN وأشار ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عرضه إلى أن تقييم برنامج دعم البلاغات الوطنية ركز على أهمية البرنامج وفعاليته وجدواه وملاءمته.
    Major challenges remained regarding the timelines, adequacy and appropriateness of the preferential trade initiatives. UN ولا تزال هناك تحديات رئيسية فيما يتعلق بالحدود الزمنية لمبادرات الأفضلية التجارية وكفايتها وملاءمتها.
    Another delegation questioned the appropriateness of UNICEF operating outside its traditional areas, such as water and sanitation, health and nutrition. UN وأثار وفد آخر تساؤلات عما إذا كان من المناسب أن تعمل اليونيسيف خارج مجالات عملها التقليدية، كأن تعمل في مجالات المياه والصرف الصحي والصحة والتغذية.
    To my knowledge no State party has challenged the appropriateness of the Committee using such a flexible and rational approach. UN وحسب علمي لم تعترض أي دولة طرف على استخدام اللجنة لهذا النهج المرن والمنطقي ولم تتشكك في ملاءمته.
    This also calls for greater public scrutiny and an informed public debate on the methodology and appropriateness of assessing governance in developing countries. UN ويستدعي ذلك أيضاً زيادة التدقيق العام وعقد نقاش عام مستنير بشأن منهجية تقييم الحوكمة ومدى ملاءمتها في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more