"arab inhabitants" - Translation from English to Arabic

    • السكان العرب
        
    • للسكان العرب
        
    The report states that the above administrative practices apply only to Arab inhabitants in Jerusalem. UN ويشير التقرير إلى أن هذه الممارسات تطبق فقط ضد السكان العرب.
    The forces of occupation have expelled the Syrian Arab inhabitants from their homes, villages and farms -- 244 in all -- and have destroyed them. UN وقامت قوات الاحتلال بطرد السكان العرب السوريين من بيوتهم وقراهم ومزارعهم البالغة 244 مدينة وبلدة وقرية ومزرعة وتدميرها.
    Israel could not hope to build a peaceful and prosperous nation upon the misery and helplessness of the Arab inhabitants of the occupied territories. UN ولا يمكن أن تأمل إسرائيل في بناء أمة مسالمة ومزدهرة على حساب بؤس السكان العرب في الأراضي المحتلة وضعفهم.
    Meanwhile, the Syrian Arab inhabitants continued to suffer all manner of persecution, oppression and repression. UN وفي الوقت ذاته، لا يزال السكان العرب السوريون يعانون من شتى أنواع الاضطهاد والظلم والقمع.
    In addition, they control prices and the quantity of water for irrigation available to the Arab inhabitants of the Golan and impose heavy taxes. UN وباﻹضافة الى ذلك، يتحكم الاسرائيليون باﻷسعار وبكميات مياه الري المتاحة للسكان العرب بالجولان، ويفرضون ضرائب مرهقة.
    The report stated the following regarding the withdrawal of identity cards from the Arab inhabitants of Jerusalem: UN وذكر التقرير ما يلي فيما يتصل بسحب بطاقات الهوية من السكان العرب في القدس:
    On the one hand, although resolution 904 (1994) referred to Jerusalem, without seeking to resolve the issue, it did so in order to stress that the Palestinian Arab inhabitants of that city must also be protected. UN فإذا كان القرار ٩٠٤ قد ذكر القدس، دون أن يدعي حل المسألة، فأنما يفعل ذلك للتشديد على وجوب حماية السكان العرب الفلسطينيين في هذه المدينة أيضا.
    It continued to bury toxic waste, uproot trees and destroy properties, thereby preventing the Arab inhabitants from accessing natural resources and water. UN وهي تواصل دفن النفايات السامة واقتلاع الأشجار وهدم الممتلكات، وبذلك تحول دون وصول السكان العرب إلى الموارد الطبيعية والمياه.
    The Fourth Committee considered the report of the Special Committee concerning the protection and promotion of the human rights of the Palestinian people and other Arab inhabitants of the occupied territories as well as other reports by the Secretary-General submitted under this item. UN وقد نظرت اللجنة الرابعة في تقرير اللجنة الخاصة المتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، فضلاً عن تقارير أخرى قدمها الأمين العام، في إطار هذا البند.
    231. Settlements are established on land confiscated from the Syrian Arab inhabitants of the occupied Golan. UN ٢٣١ - وتبنى المستوطنات على اﻷراضي التي يتم مصادرتها من السكان العرب السوريين في الجولان المحتل.
    The Committee considered the report of the Special Committee concerning the protection and promotion of the human rights of the Palestinian people and other Arab inhabitants of the occupied territories. UN وقد نظرت اللجنة في تقرير اللجنة الخاصة عن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة.
    The Fourth Committee considered the report of the Special Committee concerning the protection and promotion of the human rights of the Palestinian people and other Arab inhabitants of the occupied territories. UN وقد نظرت اللجنة الرابعة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة.
    The Fourth Committee considered the report of the Special Committee concerning the protection and promotion of the human rights of the Palestinian people and other Arab inhabitants of the occupied territories, as well as other reports by the Secretary-General submitted under this item. UN ونظرت اللجنة الرابعة في تقرير اللجنة الخاصة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، وكذلك في تقارير أخرى للأمين العام مقدمة في إطار هذا البند.
    The Fourth Committee considered the report of the Special Committee concerning the protection and promotion of the human rights of the Palestinian people and other Arab inhabitants of the occupied territories, as well as other reports by the Secretary-General submitted under that item. UN ونظرت اللجنة الرابعة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، وفي تقارير الأمين العام الأخرى المقدمة في إطار هذا البند.
    496. A lawyer from Jerusalem explained to the Special Committee what happens to the taxes collected from the Arab inhabitants of East Jerusalem: UN ٤٩٦ - وشرح محام من القدس للجنة الخاصة ما يحدث للضرائب المحصلة من السكان العرب في القدس الشرقية:
    They have included the extension of the Jewish area in the Old City, where the Bab Al Marba suburb was demolished and 5,500 Arab inhabitants of the quarter displaced. UN وشمل ذلك توسيع نطاق المنطقة اليهودية في المدينة القديمة، حيث جرى هدم ضاحية باب المربع وتشريد ٥٠٠ ٥ من السكان العرب في ذلك الحي.
    It has been alleged that some 5,500 Arab inhabitants of the Bab Al Marba neighbourhood in the Old City in East Jerusalem were displaced to make way for Jewish settlers. UN ويزعــم أنه قد جرى تهجير نحو ٥٠٠ ٥ من السكان العرب من حي باب المغاربة في المدينة القديمة بالقدس الشرقية ﻹفساح الطريق أمام المستوطنين اليهود.
    685. Another witness who testified before the Special Committee stated the following with regard to the general situation faced by the Arab inhabitants of the occupied Syrian Arab Golan: UN ٦٨٥ - كما تحدث شاهد آخر الى اللجنة الخاصة عن الحالة العامة التي يواجهها السكان العرب في الجولان العربي السوري المحتل:
    We have been equally disturbed to learn that Israel has continued to isolate East Jerusalem from the rest of the West Bank by declaring it off limits to Palestinians and withdrawing residence permits from the city's original Arab inhabitants. UN وشعرنا بانزعاج مماثل أيضا عندما علمنا أن إسرائيل واصلت عزل القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية بإصدارها حظرا على الفلسطينيين من دخولها وسحب تصاريح اﻹقامة من السكان العرب اﻷصليين في المدينة.
    “The Israeli occupation authorities are continuing their policy of restricting the livelihood of the Syrian Arab inhabitants of the villages in the occupied Occupied Golan with a view to forcing them to emigrate, thereby divesting the territory of its Arab population. UN تواصل سلطات الاحتلال الاسرائيلية سياستها في تقييد سبل العيش للسكان العرب السوريين بالقرى في الجولان المحتل بغية إجبارهم على الهجرة، وبالتالي إخلاء اﻹقليم من سكانه العرب.
    23. In the occupied Syrian Golan, where 17,000 Israeli settlers resided, the living conditions of the Arab inhabitants continued to deteriorate because of the restrictions imposed by Israel on work and education. UN 23 - ومضى في حديثه قائلا إنه في الجولان السوري المحتل، الذي يسكن فيه 000 17 مستوطن إسرائيلي، استمرت الظروف المعيشية للسكان العرب في التدهور بسبب القيود التي تفرضها إسرائيل على العمل والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more