"arab land" - Translation from English to Arabic

    • اﻷراضي العربية
        
    • للأراضي العربية
        
    • الأرض العربية
        
    Today, the Middle East peace process is in mortal danger as a result of the myopic and cynical policy of establishing new Israeli settlements in East Jerusalem and other parts of occupied Arab land. UN واليوم، تمر عملية السلام في الشرق اﻷوسط بحالة من الخطر المميت نتيجة للسياسات العمياء وغير الرشيدة المتعلقة بإقامة مستوطنات إسرائيلية جديدة في القدس الشرقية وفي أماكن أخرى من اﻷراضي العربية المحتلة.
    State land was a concept that entered the political lexicon in 1980, following a landmark court case that rejected the expropriation of private Arab land near Nablus for settlement purposes. UN أما مفهوم أراضي الدولة فهو مفهوم دخل المعجم السياسي في عام ١٩٩٠، وذلك على إثر قضية حاسمة رفض القضاء فيها نزع ملكية اﻷراضي العربية الخاصة قرب نابلس ﻷغراض اﻹستيطان.
    That Government was continuing its policy of building settlements, demolishing houses and attacking unarmed people, in addition to trying to convert Jerusalem into a Jewish city by building colonies and confiscating Arab land. UN وتستمر هذه الحكومة في ممارسة سياسة بناء المستوطنات وهدم البيوت ومهاجمة الناس العزل، باﻹضافة إلى محاولتها تحويل القدس إلى مدينة يهودية من خلال بناء المستوطنات ومصادرة اﻷراضي العربية.
    During every session since, the Assembly has called on Israel to end its occupation of Arab land and accept the will of the international community by implementing the relevant international laws and United Nations resolutions. UN وعلى مدى تلك السنين تقوم الجمعية العامة في كل دورة من دوراتها بمطالبة إسرائيل بإنهاء احتلالها للأراضي العربية وبقبول إرادة المجتمع الدولي بتنفيذ قرارات الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    Lebanon, a founding member of the United Nations, hosted thousands of Palestinian refugees because Israel refused to end its occupation of Arab land. UN إن لبنان، الذي هو عضو مؤسس للأمم المتحدة، يستضيف آلاف اللاجئين الفلسطينيين بسبب رفض إسرائيل إنهاء احتلالها للأراضي العربية.
    Attempting to annex this Arab land, Israel has created settlements on it and has adopted the laws necessary for that. UN وأقامت إسرائيل، في محاولة لضم هذه الأرض العربية إليها، مستوطنات فيها واعتمدت القوانين الضرورية لذلك.
    We still believe that, ultimately, enduring peace in the region lies in the return of all the occupied Arab land and in the full enjoyment by the Palestinian people of its inalienable right to self-determination and independence, including the establishment of a homeland for themselves within internationally recognized boundaries. UN ونحن لا نزال على اعتقادنا بأن السلام الدائم في المنطقة، في نهاية اﻷمر، يكمن في عودة جميع اﻷراضي العربية المحتلة وفي تمتع الشعب الفلسطيني تمتعا كاملا بحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، بما في ذلك إنشاء وطن له داخل حدود معترف بها دوليا.
    The Council expects the United States of America to play an effective role in order to save all aspects of the peace process and halt Israeli settlement on occupied Arab land; UN ويتطلع المجلس الى أن تقوم الولايات المتحدة اﻷمريكية بدور فعال ﻹنقاذ عملية السلام، على كافة مساراتها، وإيقاف الاستيطان اﻹسرائيلي في اﻷراضي العربية المحتلة.
    The Council urges countries which provide Israel with financial or economic assistance to halt such assistance, since Israel uses it to implement its plans for settlements on occupied Arab land; UN ويحث المجلس الدول التي تقدم مساعدات مالية واقتصادية ﻹسرائيل، على وقف تلك المساعدات، ﻷنها تستخدمها في تنفيذ مخططاتها الاستيطانية في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Those practices had resulted in untold suffering for the inhabitants of the occupied territories, and he noted that Arab land amounting to three quarters of the West Bank and over one third of the Gaza Strip had been forcibly acquired by Israel since 1967. UN وأسفرت هذه الممارسات عن إلحاق معاناة لا توصف بسكان اﻷراضي المحتلة، ولاحظ أن إسرائيل انتزعت بالقوة منذ عام ١٩٦٧ ثلاثة أرباع اﻷراضي العربية في الضفة الغربية وأكثر من ثلث اﻷراضي في قطاع غزة.
    108. On 23 July, it was reported that the position of Israeli Prime Minister Barak on the future of the settlements on occupied Arab land was received with reserve and apprehension by the Palestinian and Egyptian parties. UN ١٠٨ - وفي ٢٣ تموز/يوليه، أفادت تقارير بأن موقف رئيس الوزراء اﻹسرائيلي باراك من مستقبل اﻷراضي العربية المحتلة قد قوبل بتحفظ وتخوف من الطرفين الفلسطيني والمصري.
    The Council categorically rejected and condemned Israel's provocative policy of establishing settlements on occupied Arab land, the Israeli Government's decision to extend its geographical borders to include the city of Al-Quds Al-Sharif, and its modification of the demographic structure of the city in violation of international law and the relevant United Nations resolutions. UN وعبر المجلس عن رفضه المطلق وإدانته للسياسة الاستيطانية الاستفزازية التي تمارسها إسرائيل في اﻷراضي العربية المحتلة ولقرار الحكومة اﻹسرائيلية بتوسيع الحدود الجغرافية لمدينة القدس الشريف وتغيير تركيبتها الديمغرافية باعتبارها انتهاكا ﻷحكام القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية.
    The Ministers asserted that the establishment of truly cooperative relations between regional parties in the Middle East was subject to complete Israeli withdrawal from occupied Arab land, and the achievement by the Palestinian people of their legitimate national rights, in order that a climate of peace, security and stability could prevail in the region. UN وأكد الوزراء أن قيام علاقات تعاون حقيقي بين اﻷطراف اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط مرهون بانسحاب اسرائيل الكامل من اﻷراضي العربية المحتلة وتحقيق الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني حتى يتوفر في المنطقة مناخ من السلام واﻷمن والاستقرار.
    In particular, the Committee was alarmed by the position of the Government of Israel on the question of Jerusalem, especially the establishment of a new settlement in Jebel Abu Ghneim, the growing threat to Palestinian residency rights in Jerusalem, the continued expansion of settlements in general, confiscation of Arab land, demolition of Palestinian houses and the prolonged closure of the Palestinian territory. UN وأعربت اللجنة بصفة خاصة عن انزعاجها حيــال موقف حكومة إسرائيل من مسألة القدس، وبخاصة إنشاء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم، والتهديد المتزايد لحقوق إقامة الفلسطينيين في القدس والتوسع في بناء المستوطنات بصفة عامة ومصادرة اﻷراضي العربية وهدم المنازل الفلسطينية واﻹغلاق المطول لﻷراضي الفلسطينية.
    The Council urgently requests all States of the world to move quickly and effectively to halt the expansion of Israeli settlements on and fragmentation of occupied Arab land and to put pressure on Israel not to alter the demographic and geographical character of the city of Jerusalem. UN ويناشد المجلس جميع دول العالم التحرك السريع والفعال لوقف عمليات التوسع الاستيطاني اﻹسرائيلي في اﻷراضي العربية المحتلة، وتفكيك القائم منها، والضغط على إسرائيل بعدم تغيير الطبيعة السكانية والجغرافية لمدينة القدس.
    According to The Christian Science Monitor of 4 January 1995, another 80,000 settlers would be settled on expropriated Arab land in Jerusalem and its environs. UN وأوردت صحيفة الكريستيان سياينس مونيتور في عددها الصادر في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أنه سيتم توطين ٠٠٠ ٨٠ من المستوطنين اﻵخرين في اﻷراضي العربية التي نزعت ملكيتها في القدس وضواحيها.
    25. The Government of Egypt has provided the Special Committee with the resolution of the Assembly of the Egyptian People concerning the confiscation of Arab land in Jerusalem, which was adopted on 27 May 1995. UN ٢٥ - ووافت حكومة مصر اللجنة الخاصة بقرار اتخذه مجلس الشعب في مصر، في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٥ بشأن مصادرة اﻷراضي العربية في القدس.
    70. Israel had nevertheless continued to confiscate hundreds of hectares of Arab land in the West Bank, which was the sole resource of thousands of Palestinian families to expand the number of settlements and to divert water resources, all of which had negative effects on the economic and social situation of the Palestinians. UN ٧٠ - ومع ذلك فإن، إسرائيل واصلت مصادرة مئات هكتارات اﻷراضي العربية في الضفة الغربية وهي أراض كانت مصدر رزق وحيد ﻵلاف اﻷسر الفلسطينية وواصلت بناء المستوطنات وتحويل الموارد المائية مما تترتب عليه آثار سلبية في الحالة الاقتصادية والاجتماعية للفلسطينيين.
    His delegation therefore urged the United Nations to exert pressure on Israel to end its occupation of Arab land and cease its aggression against the countries and peoples of the region so that peacekeepers could return home to their families. UN ولذلك فإن وفده يحث الأمم المتحدة على الضغط على إسرائيل لإنهاء احتلالها للأراضي العربية والكف عن عدوانها على بلدان وشعوب المنطقة، حتى يتسنى لحفظة السلام العودة إلى أوطانهم وأسرهم.
    Syria urged the United Nations to exert pressure on Israel to end its occupation of Arab land and cease its aggression against the countries and peoples of the region so that peacekeepers could return home to their families. UN وتحث سوريا الأمم المتحدة على ممارسة ضغوط على إسرائيل لإنهاء احتلالها للأراضي العربية ووقف عدوانها على بلدان وشعوب المنطقة لكي يتسنى لحفظة السلام العودة إلى ديارهم وأسرهم.
    In the latter, it was violating international law by enacting various projects on Arab land in cooperation with Western companies. UN وتقوم في الجولان السوري المحتل بانتهاك القانون الدولي بالترخيص لإقامة مشاريع مختلفة على الأرض العربية بالتعاون مع شركات غربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more