"arbitral award" - Translation from English to Arabic

    • قرار التحكيم
        
    • بقرار التحكيم
        
    • قرار تحكيم
        
    • هيئة التحكيم
        
    • قرار تحكيمي
        
    • القرار التحكيمي
        
    • قرارات التحكيم
        
    • لقرار التحكيم
        
    • بقرار تحكيم
        
    • بقرارات التحكيم
        
    • التحكيم الصادر
        
    • لقرار تحكيمي
        
    • التحكيم الداخلية
        
    • لقرارات التحكيم
        
    • تحكيم أجنبي
        
    The arbitral award was made in equity in 2004, but an appeal was lodged for its dismissal. UN وقد صدر قرار التحكيم على أساس الإنصاف في عام 2004، ولكن قُدِّم استئناف بغرض إبطاله.
    Translation of title: Pointing on the challenge of arbitral award. UN ترجمة العنوان: مذكّرة بشأن مسألة الطعن في قرار التحكيم.
    That contract and the arbitration clause it contained were recognized as invalid several years after the arbitral award was made in 1996. UN وجرى التسليم بأنَّ العقد وبند التحكيم المتضمن فيه باطلان بعد مرور عدة سنوات من صدور قرار التحكيم في عام 1996.
    Consequently, a dissenting opinion that is not attached to an arbitral award cannot be considered as approved by the UN لا يمكن أن يُعتبر أنَّ محكمة غرفة التجارة الدولية أقرَّت الرأي المخالف الذي لم يرفق بقرار التحكيم.
    Where an arbitral award on agreed terms is made, the provisions of article 34, paragraphs 2, 4 and 5, shall apply. UN وفي حال إصدار قرار تحكيم مُتَّفَقٍ عليه، تسري عليه الأحكامُ الواردة في الفقرات 2 و4 و5 من المادة 34.
    The arbitral award shall contain a statement of reasons on which it is based and shall be accepted by the Parties as the final adjudication of the dispute. UN ويتضمن حُكم هيئة التحكيم بياناً بالأسباب التي يستند إليها ويقبله الطرفان باعتباره الحُكم النهائي في المنازعة.
    Finally, the arbitral award was declared enforceable, although the actual interest rate was not stated in the award itself. UN وأخيرا، أُعلن أن قرار التحكيم قابل للانفاذ على الرغم من عدم ذكر معدل الفائدة في القرار نفسه.
    The court concluded that any issue as to priorities among creditors should be decided after the arbitral award is rendered. UN وانتهت المحكمة إلى أن أي مسألة تتعلق بالأولويات بين الدائنين ينبغي أن يُبَتَّ فيها بعد صدور قرار التحكيم.
    However, once the arbitral award was submitted to judicial courts, it shall become public. UN ولكن ما أن يقدّم قرار التحكيم إلى القضاء حتى يصبح علنيا.
    No evidence had been presented to the Court, or identified by the Court itself, that the arbitral award was contrary to public policy. UN ولم تُقدَّم إلى المحكمة أدلة بشأن كون قرار التحكيم منافيا للسياسة العامة ولم تستدل المحكمة نفسها على ذلك.
    The two courts had set aside the foreign arbitral award on the grounds that the ruling on the dispute was based on the substantive law of the Russian Federation. UN ألغت المحكمتان قرار التحكيم الأجنبي على أساس أن الحكم بشأن النـزاع يستند إلى القانون الموضوعي للاتحاد الروسي.
    The Court terminated the proceedings, on the basis that there were no grounds on which to challenge a foreign arbitral award in the Russian Federation. UN وقضت المحكمة بإنهاء الإجراءات على أساس أنه ليس ثمة مسوغ للاعتراض على قرار التحكيم الأجنبي في الاتحاد الروسي.
    The Court ruled that the proceedings should be suspended until the decision of the Ukrainian court on the debtor's petition to set aside the arbitral award had come into force. UN وحكمت المحكمة بضرورة تعليق الإجراءات إلى أن يبدأ نفاذ قرار المحكمة الأوكرانية بشأن التماس المدين لإلغاء قرار التحكيم.
    Any later publications on the decision or arbitral award are referenced in subsequent documents under the original case number. UN وتجري الإشارة إلى أي منشورات لاحقة تصدر عن قرار المحكمة أو قرار التحكيم في الوثائق اللاحقة تحت رقم القضية الأصلي.
    The court therefore granted the manufacturer's summary judgement motion and confirmed the arbitral award. UN وهكذا قبلت المحكمة طلب الحكم الموجز الذي تقدم به المُصنِّع وأكّدت قرار التحكيم.
    An exhaustive list of grounds for refusing the recognition or enforcement of a foreign arbitral award appeared in article V of the New York Convention. UN تضمّنت المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك قائمة جامعة بشأن أسس رفض الاعتراف بقرار التحكيم الأجنبي أو رفض إنفاذه.
    The argument that had been put forward was that the requirements for notification of a judicial decision were different from those for notification of an arbitral award. UN وكانت الحجة التي طرحت هي أن متطلبات الإخطار بالقرار القضائي تختلف عن متطلبات الإخطار بقرار التحكيم.
    All States had the capacity to perform the validation procedure, inter alia through an enforcement order or an arbitral award. UN ولدى جميع الدول القدرة على القيام بإجراءات التصديق القانوني، بعدة طرق منها إصدار أمر تنفيذي أو قرار تحكيم.
    The arbitral award shall contain a statement of reasons on which it is based and shall be accepted by the Parties as the final adjudication of the dispute. UN ويتضمن حُكم هيئة التحكيم بياناً بالأسباب التي يستند إليها ويقبله الطرفان باعتباره الحُكم النهائي في هذا النـزاع.
    An application for enforcement was made following an arbitral award rendered in proceedings held in the United States of America. UN قُدِّم طلب إنفاذ عقب إصدار قرار تحكيمي في إجراءات عُقدت في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Is the applicant required to present anything else than the arbitral award and the arbitration agreement as provided in article IV of the Convention? UN هل يلزم أن يبرز مقدّم الطلب أي شيء آخر غير القرار التحكيمي واتفاق التحكيم حسبما تنص عليه المادة الرابعة من الاتفاقية؟
    The High Court of Fako Division granted enforcement of the award in Cameroon. It first assessed whether it had jurisdiction to grant the enforcement of the arbitral award. UN وقرَّرت المحكمة العليا في فاكو إنفاذ قرار التحكيم في الكاميرون، بعد تقييمها أولاً لمدى اختصاصها بإنفاذ قرارات التحكيم.
    The respondent did not wish to comply voluntarily with the arbitral award and applied to the competent court to set it aside. UN ولم يرغب المدعى عليه في الامتثال طوعا لقرار التحكيم وقدم طلبا إلى محكمة مختصة لنقضه.
    Recognition was sought of an arbitral award issued in London the object of which was the failure to fulfil certain terms of a charter party. UN التُمس الاعتراف بقرار تحكيم صادر في لندن موضوعه عدم الوفاء ببنود معيَّنة من مشارطة استئجار.
    An applicant has to issue request for enforcement within 3 years after the date of the arbitral award. UN وتنطبق فترة تقادم مدتها 3 أيام اعتبارا من تاريخ نشر قرار التحكيم على الاعتراف بقرارات التحكيم الداخلية.
    An order for the enforcement of the New York arbitral award was made. UN وصدر أمر بتنفيذ قرار التحكيم الصادر في نيويورك.
    Methods under consideration range from mediation, which aims at encouraging the parties to reach an amicable settlement, to binding arbitration, which imposes on the parties a legally enforceable arbitral award through the reasoned decision of the arbitrator. UN وتتراوح طرق تسوية النزاعات التي تتم دراستها الآن بين الوساطة التي تهدف إلى تشجيع الأطراف على التوصل إلى تسوية ودية، والتحكيم الملزم الذي يفرض على الأطراف الامتثال لقرار تحكيمي قابل للإنفاذ قانونياً من خلال اتخاذ قرار مدروس من جانب هيئة التحكيم.
    It also presumed that the parties had agreed in advance that the arbitral award would be binding for both of them. UN ويفترض أيضا أن اﻷطراف تقبل مسبقا القوة اﻹلزامية لقرارات التحكيم.
    The case concerned the formal requirements of an application to have a foreign arbitral award declared enforceable in Germany. UN كانت القضية تتعلق بالمقتضيات الشكلية الخاصة بطلبٍ مقدّم التماساً لإعلان وجوب إنفاذ قرار تحكيم أجنبي في ألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more