"arbitrary or" - Translation from English to Arabic

    • التعسفي أو
        
    • تعسفي أو
        
    • تعسفية أو
        
    • تعسفياً أو
        
    • التعسف أو
        
    • التعسفية أو
        
    • تعسفيا أو
        
    • تعسف أو
        
    • تعسفا أو
        
    • تعسفياً أم
        
    • تعسفيين أو
        
    • التعسفي وغير
        
    • اعتباطية أو
        
    • التعسفي والإعدام
        
    • العشوائي أو
        
    These decisions have impacted on the possibility of initiating criminal proceedings against those responsible for arbitrary or illegal detention. UN وكان لهذه القرارات تأثير على إمكان بدء الإجراءات الجنائية ضد المسؤولين عن الاحتجاز التعسفي أو غير الشرعي.
    Thus, article 17 establishes a prohibition on arbitrary or unlawful interference with the family. UN وهكذا، تنص المادة 17 على حظر التدخل التعسفي أو غير المشروع في شؤون الأسرة.
    Any arbitrary or inconsistent use of delegated authority would do great damage to staff-management relations. UN وأي استخدام تعسفي أو غير متسق للسلطة المفوّضة من شأنه أن يلحق ضررا كبيرا بالعلاقات بين الموظفين والإدارة.
    Even the longer period cannot be regarded as arbitrary or unreasonable in the light of the conditions governing the imposition of such a sentence. UN بل إنه حتى الفترة الأطول لا يمكن اعتبارها تعسفية أو غير معقولة في ضوء الظروف التي تحكم فرض عقوبة من ذلك القبيل.
    The Committee does not interfere in such an evaluation unless it was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وإن اللجنة لا تتدخل في هذا التقييم ما لم يتبين لها أنه كان تعسفياً أو كان يشكل إنكاراً للعدالة.
    The judgement contested cannot be considered manifestly arbitrary or unreasonable simply because it contained an arithmetical error. UN ولا يمكن القول بأن الحكم المعترض عليه حكم بائن التعسف أو غير معقول لمجرد أنه يتضمن خطأً حسابياً.
    The Accra Accord calls for international efforts to be made to address non-tariff measures and reduce or eliminate arbitrary or unjustified non-tariff barriers. UN ويدعو الاتفاق إلى بذل جهود دولية للتصدي للتدابير غير الجمركية والحد من الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة، أو إلغائها.
    Measures taken to combat climate change, including unilateral ones, should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. UN وينبغي ألا تشكّل التدابير المتخذة لمكافحة تغير المناخ، بما فيها التدابير الانفرادية، وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنّعاً للتجارة الدولية.
    Measures taken to combat climate change, including unilateral ones, should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. UN وينبغي ألا تشكّل التدابير المتخذة لمكافحة تغير المناخ، بما فيها التدابير الانفرادية، وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنّعاً للتجارة الدولية.
    regarding their arbitrary or non-arbitrary character UN رأيـا يتعلق بطابعها التعسفي أو غير التعسفي
    Article 17: Protection against arbitrary or illegal interference UN المادة ٧١: الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصيات
    They may not be subjected to arbitrary or unlawful interference with their privacy, family, home or correspondence. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    However, such measures must not result in arbitrary or unjustifiable discrimination or disguised restrictions on trade in services. UN ومع ذلك، يجب ألا تؤدي هذه التدابير إلى تمييز تعسفي أو غير مبرر أو قيود مقنّعة على التجارة في الخدمات.
    They may not be subjected to arbitrary or unlawful interference with their privacy, family, home or correspondence. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    From the first aspect, in identical cases the consequences must be the same, and any arbitrary or subjective differentiation must be avoided. UN ومن الجانب الأول، وفي الحالات المتطابقة يجب أن تكون النتائج هي نفسها، وأن أي تفرقة تعسفية أو ذاتية ينبغي تحاشيها.
    From our own experience we know that societies evolve and change according to their own circumstances, and not as the result of arbitrary or coercive measures imposed from outside. UN ونحن نعلم من تجربتنا أن المجتمعات تتطور وتتغير وفقا لظروفها، وليس نتيجة لتدابير تعسفية أو قسرية مفروضة من الخارج.
    The Commission considered the substance of the measures to determine whether they were reasonable or arbitrary or discriminatory. UN ونظرت في جوهر التدابير من أجل تحديد ما إذا كانت معقولة أو تعسفية أو تمييزية.
    The issue thus arises whether or not such interference was arbitrary or unlawful and contrary to article 17. UN ويثير هذا الأمر مسألة ما إذا كان هذا التدخل تعسفياً أو غير قانوني ومخالفاً للمادة 17.
    The Committee must then examine if the said interference could be considered either arbitrary or unlawful. UN ويجب إذن أن تنظر اللجنة فيما إذا كان هذا التدخل يعتبر تعسفياً أو غير قانوني.
    The judgement contested cannot be considered manifestly arbitrary or unreasonable simply because it contained an arithmetical error. UN ولا يمكن القول بأن الحكم المعترض عليه حكم بائن التعسف أو غير معقول لمجرد أنه يتضمن خطأً حسابياً.
    International efforts should be made to address non-tariff measures and reduce or eliminate arbitrary or unjustified non-tariff barriers. UN وينبغي بذل جهود دولية لمعالجة التدابير غير التعريفية وللحد من الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير المسوغة.
    It was emphasized that the expulsion of nationals must not be arbitrary or violate international human rights law. UN وشُدد على أن طرد المواطنين يجب ألا يكون تعسفيا أو يشكل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Committee refers to its case law, under which it is generally a matter for domestic courts to examine the events and the evidence in a particular case, unless it is clear that their assessment was arbitrary or that it amounts to a denial of justice. UN وتشير اللجنة إلى أحكامها القضائية التي تقضي عموماً بأن المحاكم الوطنية هي التي تنظر في الوقائع والأدلة المتصلة بقضية ما، إلا إذا تبين بصورة جلية أن تقديرها قد انطوى على تعسف أو كان بمثابة إنكار للعدالة.
    34. In 2012, the number of extrajudicial, arbitrary or summary executions and/or politically motivated killings documented by BNUB/OHCHR, decreased significantly, although remaining unacceptably high. UN 34 - انخفض في عام 2012 انخفاضا كبيرا عدد حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو تعسفا أو بإجراءات موجزة و/أو القتل بدوافع سياسية التي وثقها مكتب الأمم المتحدة في بوروندي/مفوضية حقوق الإنسان، وإن ظل مرتفعا على نحو غير مقبول.
    27. Under such circumstances the Working Group finds that it does not have sufficient information to determine whether the detention of Mr. Khaled Kaddar is arbitrary or not. UN 27- ويرى الفريق العامل، بالنظر إلى هذه الظروف، أنه لا يمتلك ما يكفي من العناصر ليستنتج ما إذا كان احتجاز السيد قدار تعسفياً أم لا.
    In that regard, the State party considers that, while the corresponding legislation and its interpretation were not necessarily the best solution to the problem, they could not be considered arbitrary or manifestly erroneous. UN وفي هذا الصدد، ترى الدولة الطرف أنه لا يمكن اعتبار التشريع ذي الصلة وتفسيره تعسفيين أو خاطئين بشكل واضح، حتى وإن كانا لا يشكلان بالضرورة الحل الأفضل للمشكلة المطروحة.
    It adds that trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination in international trade. UN وتضيف أنه ينبغي ألا تشكل تدابير السياسة التجارية للأغراض البيئية وسيلة للتمييز التعسفي وغير المبرر في التجارة الدولية.
    17. Having been consistently supportive of measures which would prevent the Court from becoming a political tool, his Government believed that the Statute provided credible protection against any biased, arbitrary or otherwise unwarranted prosecutions. UN ١٧ - وقال إن حكومته، وقد أيدت باطراد التدابير التي تحظر المحكمة من أن تصبح أداة سياسية، تعتقد بأن النظام اﻷساسي يوفر حماية موثوقة ضد أي مقاضاة متحيزة أو اعتباطية أو من نواح أخرى لا مبرر لها.
    In particular, there have been many reports of arbitrary or summary execution; torture; cruel, inhuman or degrading treatment; arbitrary arrest and detention; violation of time limits on police custody; and restriction of the freedom of movement. UN وسُجل العديد من حالات الإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات صورية وحالات التعذيب والمعاملة السيئة وغير الإنسانية والمهينة والاعتقالات والحبس التعسفي وتجاوز مدد التوقيف وتقييد حرية الحركة.
    Trade measures intended to promote sustainable forest management should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. UN وينبغي ألا تشكل التدابير التجارية الرامية إلى النهوض بالإدارة المستدامة للغابات وسيلة للتمييز العشوائي أو الذي لا مبرر له أو قيدا مقنعا على التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more