"arbitration agreements" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات التحكيم
        
    • لاتفاقات التحكيم
        
    • اتفاقات تحكيم
        
    • اتفاق التحكيم
        
    • اتفاقات للتحكيم
        
    • يتعلق باتفاقات التحكيم
        
    • باتفاقات التحكيم في
        
    • واتفاقات التحكيم
        
    There appeared to be disparity in determining which arbitration agreements qualify for the referral to arbitration under the New York Convention. UN ويبدو أن هناك تباينا في تقرير ماهية اتفاقات التحكيم المؤهلة للإحالة إلى التحكيم في إطار تلك الاتفاقية. الأسئلة الإضافية
    Under that provision, oral arbitration agreements would be recognised as valid. UN إذ يقضي ذلك الحكم بأن يُعتَرف بصحة اتفاقات التحكيم الشفوية.
    The arbitration agreement in this case fell within the class of arbitration agreements governed by the International Commercial Arbitration Act. UN ورأت أن اتفاق التحكيم في هذه الحالة يدخل في نطاق فئة اتفاقات التحكيم التي يحكمها قانون التحكيم التجاري الدولي.
    If arbitration agreements were not recorded in writing, that omission might create confusion as to the intent of the parties and the terms of the agreement between them. UN وإذا لم تسجل اتفاقات التحكيم كتابة، قد يخلق هذا الإغفال لبس إزاء ما يقصده الأطراف وشروط الاتفاق بينهم.
    The aim of paragraph 4 was limited to giving a technical definition of writing, while the aim of paragraph 3 was broader in that it sought to offer a more flexible definition of arbitration agreements. UN وأضاف أن الهدف من الفقرة 4 يقتصر على إعطاء تعريف تقني لكلمة كتابياً، بينما الغرض من الفقرة 3 أوسع من ذلك من حيث أنه يسعى لتقديم تعريف أكثر مرونة لاتفاقات التحكيم.
    Waivers are a common feature of contemporary State practice and many arbitration agreements contain waiver clauses. UN والتنازلات سمة عامة تميز ممارسة الدول المعاصرة وتتضمن اتفاقات تحكيم عديدة شروطاً بشأن التنازل.
    The Recommendation encourages the development of rules favouring the validity of arbitration agreements. UN وهذه التوصية تُشجِّع على وضع قواعد تؤيّد صحة اتفاقات التحكيم.
    However, it seems consistent to extend the competitive clause to arbitration agreements in which the parties are subject to the arbitral procedure. UN بيد أنه يبدو من المنطقي توسيع نطاق البند التنافسي ليشمل اتفاقات التحكيم التي يخضع فيها الطرفان لإجراءات التحكيم.
    In response, concern was raised that creating rules regarding third parties could amount to impinging on the domain of the New York Convention regarding the enforceability of arbitration agreements. UN وردّا على ذلك أُعرب عن شاغل مفاده أن إيجاد قواعد تتعلق بالأطراف الثالثة قد يكون بمثابة المسّ بميدان اتفاقية نيويورك فيما يتعلق بقابلية إنفاذ اتفاقات التحكيم.
    Furthermore, it was indicated that a restriction on the effectiveness of arbitration agreements was a consequence of maritime trade practice, which saw restrictions of freedom of arbitration in certain circumstances and trades. UN وفضلا عن ذلك، ذكر أن أي تقييد لمفعول اتفاقات التحكيم هو أمر ناتج عن ممارسة التجارة البحرية، التي شهدت تقييدات على الحرية في التحكيم في بعض الظروف وأنواع التجارة.
    The Arbitration Law in effect in China contains similar requirements for arbitration agreements to be " in writing " . UN ويتضمن قانون التحكيم الساري في الصين اشتراطات مماثلة بأن تكون اتفاقات التحكيم في شكل كتابي.
    Comments on draft legislative provisions on interim measures and on the form requirement for arbitration agreements UN تعليقات على مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وباشتراط شكل اتفاقات التحكيم
    arbitration agreements and electronic commerce were two separate issues and it would not be appropriate to mix them. UN وقال إن اتفاقات التحكيم والتجارة الإلكترونية مسألتان منفصلتان وليس من المناسب الخلط بينهما.
    He therefore proposed that the draft paragraphs should be deleted or else that their scope should be limited to arbitration agreements. UN ولهذا اقترح حذف مشروعي الفقرتين أو تقليص نطاقهما بحيث يقتصر على اتفاقات التحكيم.
    It had also followed with interest the progress in preparing harmonized texts on arbitration agreements. UN كما أن وفده تابع باهتمام أيضا التقدم المحرز في إعداد النصوص المتناسقة حول اتفاقات التحكيم.
    The Court found that the lack of agreement on such an essential issue as the rules to be followed made all arbitration agreements concluded invalid. UN ووجدت المحكمة أن عدم الاتفاق على مسألة جوهرية، كالقواعد التي يتعين اتباعها، تجعل جميع اتفاقات التحكيم المبرمة باطلة.
    Paragraphs 4 and 5 should, therefore, be deleted or, at the very least, limited only to arbitration agreements. UN ولذلك، ينبغي حذف الفقرتين 4 و 5 أو على الأقل قصرهما على اتفاقات التحكيم.
    Article II governs the form and effects of arbitration agreements. UN 7- كما تنظِّم المادة الثانية شكل اتفاقات التحكيم والآثار المترتبة عليها.
    By contrast, a number of courts have enforced arbitration agreements against parties that had not signed the arbitration agreement. UN 46- وفي المقابل، نفَّذ عدد من المحاكم اتفاقات التحكيم تجاه أطراف لم توقِّع اتفاق التحكيم.
    Also, this interpretation does not contravene German law as paragraph 1029 ZPO does not provide for any special form for arbitration agreements. UN كما أن هذا التفسير لا يخالف القانون الألماني بما أن الفقرة 1029 من قواعد الإجراءات المدنية لا تنُصّ على أي شكل خاص لاتفاقات التحكيم.
    It was also suggested that it might be useful for the Commission to prepare guidelines to assist parties in drafting arbitration agreements that envisaged consolidation of proceedings. UN وذُكر أيضا أنه قد يكون من المفيد أن تعد اللجنة مبادئ توجيهية تساعد الأطراف على صوغ اتفاقات تحكيم تتوخى دمج الإجراءات.
    In particular, significant progress had been made in defining the nature of arbitration and in codifying rules of procedure, as a consequence of which various arbitration agreements had been concluded and numerous disputes had been submitted to international arbitration. UN وقد أحرز تقدم، بصفة خاصة، في تحديد طبيعة التحكيم وفي تدوين قواعده الإجرائية مما أتاح إبرام عدة اتفاقات للتحكيم وعرض منازعات شتى على التحكيم الدولي.
    Another argument was that article VII of the New York Convention expressly referred to " arbitral awards " and, therefore, it was uncertain whether article VII would universally be interpreted as applying in respect of arbitration agreements. UN وتمثلت حجة أخرى في أن المادة السابعة من اتفاقية نيويورك تشير صراحة إلى " قرارات التحكيم " ، ولذلك فليس أكيدا ما إذا كانت المادة السابعة ستفسر عالميا بأنها تنطبق فيما يتعلق باتفاقات التحكيم.
    51. Germany was among those countries which had no formal writing requirement for business arbitration agreements. UN 51 - وأضاف قائلاً إن ألمانيا من بين تلك البلدان التي ليس لديها شرط الشكل الكتابي فيما يتعلق باتفاقات التحكيم في مجال الأعمال.
    35(C) Awards and arbitration agreements must be in official language of this State or duly certified translations provided. (art. 35(2)). UN 35(C) يجب أن تكون قرارات التحكيم واتفاقات التحكيم باللغة الرسمية لهذه الدولة أو تقديم ترجمات مصدقة حسب الأصول. (المادة 35 (2))

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more