"arbitration of" - Translation from English to Arabic

    • التحكيم في
        
    • تحكيم
        
    • بالتحكيم في
        
    • التحكيم التابعة
        
    • للتحكيم التابعة
        
    • للتحكيم لسنة
        
    • والتحكيم في
        
    • والتحكيم بشأن
        
    arbitration of collective-bargaining disputes, including terminations, is provided for. UN وينص القانون على التحكيم في المنازعات المتعلقة بالمفاوضة الجماعية، بما في ذلك حالات إنهاء الخدمة.
    The High Court of arbitration of the Kyrgyz Republic supervises the judicial activity of the oblast and Bishkek arbitration courts. UN وتشرف محكمة التحكيم العالية لجمهورية قيرغيزستان على النشاط القضائي لمحاكم التحكيم في الأوبلاست ومدينة بيشكيك.
    2003 Member of the Panel for the arbitration of disputes relating to natural resources and the environment of the Permanent Court of Arbitration (2003 to present). UN 2003 عضو في فريق التحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة لدى المحكمة الدائمة للتحكيم، 2003 حتى الآن.
    The contract contained an arbitration clause referring to the Rules of the Chamber of National and International arbitration of Milan. UN وتضمن العقد شرط تحكيم يحيل إلى قواعد غرفة التحكيم الوطني والدولي في ميلانو.
    It is undoubtedly in order to facilitate such recourse to the Court that its Administrative Council last year adopted a series of new optional rules of procedure relating to the arbitration of disputes between States. UN ومما لا شك فيه أن قرار مجلس المحكمة اﻹداري في العام الماضي الذي اعتمد به مجموعة من القواعد اﻹجرائية الاختيارية الجديدة التي تتعلق بالتحكيم في النزاعات بين الدول كان قرارا القصد منه تيسير هذا اللجوء.
    He is President of the Court of arbitration of the American Chamber of Commerce in Peru. UN وهو رئيس هيئة التحكيم التابعة للغرفة التجارية الأمريكية في بيرو.
    Panel Member for arbitration of disputes related to natural resources and environment, Permanent Court of Arbitration UN عضو في فريق التحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية والبيئة لدى المحكمة الدائمة للتحكيم، 2003
    The report will also focus on the Permanent Court of Arbitration's Optional Rules for arbitration of Disputes relating to Outer Space Activities of 2011, described above. UN وسيركز التقرير كذلك على القواعد الاختيارية الآنفة الذكر التي وضعتها المحكمة الدائمة للتحكيم من أجل التحكيم في المنازعات الناشئة عن أنشطة الفضاء الخارجي لعام 2011.
    Translation of title: arbitration of commercial disputes. UN ترجمة العنوان: التحكيم في المنازعات التجارية.
    Alternatives for settling disputes out of court, in particular the arbitration of labour disputes, were also being promoted. UN ويجري أيضا تشجيع وجود بدائل لتسوية المنازعات خارج المحاكم، وخاصة التحكيم في المنازعات الخاصة بالعمال.
    For example, Ecuador amended its Constitution to prohibit entry into instruments that waive its sovereign jurisdiction in the arbitration of disputes with private individuals or corporations. UN فعلى سبيل المثال، عدلت إكوادور دستورها بحيث يحظر الانضمام إلى صكوك تؤدي إلى التنازل عن ولايتها السيادية في التحكيم في المنازعات مع الأفراد أو الشركات الخاصة.
    Furthermore, arbitration of corruption cases involves a significant likelihood of defeating the expectations of the public, which is likely to have maximalist aspirations of recovery and punishment. UN وعلاوة على ذلك، ينطوي التحكيم في قضايا الفساد على احتمال كبير بأن تخيب توقعات الجمهور، التي يرجح أن تتطلع إلى تحقيق الحد الأقصى في استرداد الحق العام ومعاقبة الجناة.
    27. For the purposes of the arbitration of any Dispute under the UNCITRAL Arbitration Rules: UN 27 - لأغراض التحكيم في أي نزاع ينشأ بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم:
    It was noted that the legal issues dealt with by the teams of students participating in the Eighteenth Moot had been based on the United Nations Sales Convention and the Arbitration Rules of the Chamber of arbitration of Milan. UN ولوحظ أنَّ المسائل القانونية التي تناولتها أفرقة الطلاب المشاركة في مسابقة التمرين على التحكيم الثامنة عشرة قد استندت إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وقواعد التحكيم لغرفة التحكيم في ميلانو.
    2. Optional Rules for arbitration of Disputes UN 2- القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم في المنازعات
    One option in that regard is the arbitration of His Holiness the Pope, who, with his lofty moral authority and his enduring devotion to understanding and harmony among peoples, is extremely well qualified. UN وأحد الخيارات في هذا الصدد هو تحكيم قداسة البابا المؤهل تماما لهذا العمل بفضل سلطته اﻷدبية الرفيعة وتفانيه الدائم للتفاهم والوئام بين الشعوب.
    The Supreme Court held that, according to Article V of the European Convention on International Commercial arbitration of 1961, jurisdictional objections on the alleged non-existence or non-applicability of arbitration agreements must be raised prior to pleadings on the merits of the dispute. UN ورأت المحكمة العليا، وفقا للمادة الخامسة من الاتفاقية الأوروبية للتحكيم التجاري الدولي لعام 1961، أنَّ الاعتراضات على الاختصاص القضائي المستندة إلى زعم عدم وجود اتفاقات تحكيم أو عدم انطباقها يجب أن تثار قبل المرافعات المتعلقة بجوهر النزاع.
    His delegation was also very interested in the current efforts of the Working Group on Arbitration and Conciliation with regard to arbitration of investor-State disputes. UN وقال إن وفده يهتم أيضاً أيما اهتمام بالجهود الحالية التي يبذلها الفريق العامل المعني بالتحكيم والتوفيق فيما يتعلق بالتحكيم في المنازعات القائمة بين المستثمرين والدول.
    Member of the Court of arbitration of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN عضو هيئة التحكيم التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    A French company applied to a court for the recognition in the Russian Federation of a partial arbitral award made by the International Court of arbitration of the International Chamber of Trade in Istanbul at the company's request against Russian and Turkish companies. UN تقدَّمت شركة فرنسية إلى محكمة بطلب للاعتراف في الاتحاد الروسي بقرار تحكيم جزئي صادر عن الهيئة الدولية للتحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية في إسطنبول بناءً على طلب الشركة ضد شركات روسية وتركية.
    Article 39 of the General Act of arbitration of 1928 provides an example of this: UN ويرد مثال لذلك في المادة 39 من الاتفاق العام للتحكيم لسنة 1928:
    Since the Law on the Mediation and arbitration of Rural Land Contract Disputes was promulgated, 2,411 arbitration commissions for rural land contract disputes have been set up nationwide. UN ومنذ بِدْء تنفيذ قانون الوساطة والتحكيم في نزاعات عقود الأراضي في المناطق الريفية، جرى إنشاء 411 2 لجنة تحكيم للبت في منازعات عقود الأراضي في المناطق الريفية في جميع أنحاء الصين.
    The same resolution also encourages the administrations to establish suitable procedures for negotiation, conciliation and arbitration of work disputes. UN وشجع القرار ذاته الادارات على وضع إجراءات مناسبة للتفاوض، والتوفيق، والتحكيم بشأن المنازعات المتعلقة بالعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more