"architects" - Translation from English to Arabic

    • المعماريين
        
    • مهندسي
        
    • المهندسون المعماريون
        
    • مهندسو
        
    • معماريين
        
    • والمعماريين
        
    • واضعو
        
    • المصممين
        
    • معماريون
        
    • ومعماريين
        
    • والمعماريون
        
    • الهندسة المعمارية
        
    • ومعماريون
        
    • للمعماريين
        
    • دبروا
        
    These Groups promote contacts among architects at the international level for the exchange of views and professional experience. UN وهذه البرامج تشجع الاتصالات على المستوى الدولي بين المهندسين المعماريين وتسمح بتبادل وجهات النظر والخبرات المهنية.
    You know, architects also design lighters, glasses, pens ... Open Subtitles تعلمون؛ المهندسين المعماريين أيضا يصممون الولاعات؛ والنظارات والأقلام
    That evening, I took Robin to the architects' Ball. Open Subtitles في تلك الأمسية أخذت روبين الى احتفالية المعماريين
    We share a common history of the hardship suffered under slavery and of triumph over the architects of that system. UN ونتشاطر تاريخا مشتركا من المعاناة التي قاسيناها في ظل الرق ومن الانتصار على مهندسي ذلك النظام.
    Tasks are taken off the list after the architects and engineers confirm that they have been addressed. UN وتشطب المهام من القائمة بعد أن يؤكد المهندسون المعماريون والمهندسون الاختصاصيون أنه قد تمت معالجتها.
    Systems engineers acted as the interface between architects, designers, developers and operators. UN ويعمل مهندسو النظم كحلقة وصل بين المهندسين والمصممين والمطورين والجهات المشغلة.
    The Swiss Society of Engineers and architects, has established parameters for calculating required maintenance costs of buildings. UN وقد حددت الجمعية السويسرية للمهندسين والمهندسين المعماريين معايير لحساب تكاليف الصيانة اللازمة للمباني.
    architects' fees subtotal UN المجموع الفرعي لأتعاب المهندسين المعماريين
    Dr. Alraouf underscored that architects do not focus only on individual buildings but are interested in the bigger cityscape. UN وأكّد الدكتور عبد الرؤوف أن المهندسين المعماريين لا يركزون على فرادى المباني وحدها بل يهتمون بمنظر المدينة الأكبر.
    The project received the architects Association of Peru National Architectural Quality Prize for 2009. UN وقد تلقى المشروع جائزة النوعية المعمارية الوطنية لعام 2009 التي تقدمها رابطة المعماريين في بيرو.
    Appointing architects, engineers and construction managers and preparing and agreeing design plans UN تعيين المهندسين المعماريين والمهندسين ومديري البناء، وإعداد خطط التصميم وإقرارها
    Appointing architects, engineers and construction managers and preparing and agreeing design plans UN تعيين المهندسين المعماريين والمهندسين ومديري البناء، وإعداد خطط التصميم وإقرارها
    OIOS encourages the architects of that entity to consider the findings presented in the present report when developing the mandate of the entity and considering its resources and structure. UN ويشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية مهندسي هذا الجهاز على أن يأخذوا في حسبانهم النتائج الواردة في هذا التقرير عند وضع ولاية الكيان والنظر في موارده وهيكله.
    Indigenous peoples have much to contribute to development: they must become architects and agents of development policy. UN وبإمكان الشعوب الأصلية أن تسهم إسهاما كبيرا في التنمية:يجب أن يصبح أفرادها مهندسي ومنفذي السياسة الإنمائية.
    Organization of the initial preparations and funding had taken until 2004, at which time the architects had been selected. UN فقد استمر تنظيم الأعمال التحضيرية الأولية والتمويل حتى عام 2004، وعند ذلك اختير المهندسون المعماريون.
    These architects of international cooperation had an idealism that was anything but naive. UN فقد تحلى مهندسو التعاون الدولي هؤلاء بمثالية تشمل كل شيء ما عدا كونها ساذجة.
    (vi) The structure of having specialist architects, and a single construction manager, is effective. UN ' 6` الهيكل المكون من مهندسين معماريين متخصصين ومدير بناء واحد هو هيكل فعال.
    Yeah, they didn't bring in the city planners and architects until the'60s. Open Subtitles نعم ، فهم لم يجلبوا الى المدينة المخططين والمعماريين الى عقد الستينيات
    To indicate that change, we reaffirm that we, the Africans, are the architects of the NEPAD renewal plan. UN وكمؤشر إلى هذا التغيير، نؤكد نحن الأفارقة أننا واضعو خطة التجديد المعروفة بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    As one of the main architects of the peace process in Mozambique, Italy is pleased with the progress achieved in recent months. UN وباعتبار ايطاليا أحد المصممين الرئيسيين لعملية السلم في موازمبيق، يسرها التقدم المحرز في اﻷشهر اﻷخيرة.
    Their work had proved unacceptable, and new architects had been selected in early 2007. UN وقد تبيّن أن عملهم غير مقبول، فاختير مهندسون معماريون جدد في مطلع عام 2007.
    It includes lawyers, engineers, medical doctors, economists, journalists and architects. UN وتضم المؤسسة بين أعضائها محامين ومهندسين وأطباء وصحفيين ومعماريين.
    The building code provides a blueprint for Palestinian engineers and architects to design and construct buildings that maximize the conservation of energy. UN ويشكل قانون المباني نموذجا يستند إليه المهندسون والمعماريون الفلسطينيون في تصميم وتشييد المباني التي تحافظ على الطاقة إلى أقصى حد.
    Bonyan Design is a firm of consulting architects, planners and engineers, and was the main contractor on the project. UN وشركة بونيان للتصميم هي شركة تقدم الخدمات الاستشارية في مجال الهندسة المعمارية والتخطيط والهندسة، وهي الطرف الرئيسي المتعاقد في المشروع.
    While some of the innovations of the design had been proposed previously by members of the design team and other architects, none had actually been realized on this scale. UN ومع أن بعض اﻷفكار المبتكرة في التصميم سبق أن اقترحها من قبل بعض أعضاء فريق التصميم ومعماريون آخرون، فلم يكن قد نفذ أي منها بالفعل على هذا النطاق.
    They're both awesome. If only architects had two balls, right, Ted? Open Subtitles فقط لو كان للمعماريين خصيتان اثنان صحيح يا تيد ؟
    There is a considerable volume of documents normally disclosed during trials of alleged architects of the atrocities, including alleged high-ranking members of the government. UN ويجري عادة الكشف عن كمية كبيرة من الوثائق أثناء محاكمة من يُدعى أنهم دبروا الأعمال الوحشية، بمن فيهم من يُزعم أنهم كانوا يحتلون مناصب عليا في الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more