Satellites close to the Earth are affected by atmospheric drag which slows them down and eventually pulls them back to Earth. | UN | أما السواتل القريبة من الأرض فهي تتأثر بمقاومة الغلاف الجوي التي تبطئ حركتها وتسحبها في آخر المطاف إلى الأرض. |
This item is also evolving because the objects in the geostationary orbit are affected by space debris. | UN | وهذا البند يتطور أيضا ﻷن اﻷجسام المحلقة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض تتأثر بالحطام الفضائي. |
However, it is not only island countries that are affected by this problem. | UN | لكن البلدان الجزرية ليست وحدها المتضررة من هذه المشكلة. |
Indigenous peoples, and especially indigenous women and girls, are affected by this crime to highly disproportionate degrees. | UN | وتتأثر الشعوب الأصلية، ولا سيما نساء وفتيات الشعوب الأصلية، بهذه الجريمة أكثر من غيرهم بكثير. |
Annually, over 200 million people are affected by natural disasters and this figure is likely to increase. | UN | وهناك ما يزيد على 200 مليون شخص يتأثرون بالكوارث الطبيعية، ويرجح أن يزيد هذا العدد. |
According to local officials, more than 600 municipalities are affected by guerrilla or self-defence groups. | UN | ووفقاً لما ذكره الموظفون المحليون، تأثرت أكثر من 600 بلدية بأعمال جماعات حرب العصابات أو جماعات الدفاع الذاتي. |
It is estimated that some 100,000 Palestinian workers from the West Bank and Gaza Strip and consequently their families are affected by this measure. | UN | ومن المقدر أنه قد تأثر بهذا التدبير ما يقرب من ٠٠٠ ١٠٠ عامل فلسطيني من الضفة الغربية وقطاع غزة، وتأثرت بالتالي أسرهم. |
Many coastal and marine resources are affected by over-exploitation and unsound practices. | UN | وكثير من الموارد الساحلية والبحرية تتأثر بالاستغلال المفرط والممارسات غير السليمة. |
Since all these functions are affected by genetic research, genetic testing has emerged as an important issue. | UN | وبما أن كل تلك الوظائف تتأثر بالأبحاث الوراثية، فقد برزت الاختبارات الجينية كمسألة ذات أهمية. |
Oil-importing African countries are affected by high oil prices | UN | تتأثر البلدان الأفريقية المستوردة للنفط بارتفاع أسعار النفط |
It is estimated, therefore, that finalisations are affected by between 8,000 and 10,000 matters. | UN | ولذا يقدر أن الأحكام النهائية تتأثر بما بين 000 8 و000 10 قضية. |
Only women of foreign nationality are affected by the Government's objection to acquisition of Ivorian nationality by marriage with an Ivorian. | UN | ولا تتأثر سوى النساء الأجنبيات باعتراض الحكومة على اكتساب الجنسية الإيفوارية عن طريق الزواج من شخص إيفواري. |
Issue-oriented projects could involve countries that face or are affected by similar problems. | UN | ويمكن للمشاريع المعنية بمسائل محددة أن تشمل البلدان التي تواجه مشاكل متماثلة أو تتأثر بمشاكل متماثلة. |
Such assistance is necessary above all for the small island Territories, which are affected by their small size, small populations, geographic remoteness, limited natural resources and vulnerability to natural disasters. | UN | وهذه المساعدة ضرورية في المقام اﻷول للأقاليم الجزرية الصغيرة، المتضررة من صغر حجمها، وقلة عدد سكانها، وبعدها الجغرافي، ومحدودية مواردها الطبيعية وانعدام منعتها في وجه الكوراث الطبيعية. |
Results are affected by both community-specific situations and by political will. | UN | وتتأثر النتائج بالأوضاع التي تميز مجتمعا بعينه، وكذلك بالإرادة السياسية. |
Children left behind by migrant family members are affected by migration in countries of origin. | UN | فالأطفال الذين هاجر ذووهم وتركوهم خلفهم يتأثرون بالهجرة في البلدان الأصلية للمهاجرين. |
Add: and including advisory services to States that are affected by the activities of mercenaries. | UN | يضاف: وبما يشمل تقديم خدمات استشارية إلى الدول التي تأثرت بأنشطة المرتزقة. |
In Norway, an estimated 600 companies are affected by that regulation. | UN | وفي النرويج، تأثر ما يقرب من 600 شركة بهذا القرار. |
In all cases, effective legal remedies or procedures should be provided to those who are affected by eviction orders. | UN | وينبغي، في جميع الأحوال، توفير سُبل الانتصاف أو الإجراءات القانونية الفعالة للأشخاص المتأثرين بأوامر الإخلاء. |
Peacekeepers and United Nations staff are affected by food and water-borne diseases. | UN | ويتأثر أفراد حفظ السلام وموظفو الأمم المتحدة بالأمراض المنقولة عبر الغذاء والمياه. |
Women are affected by the situation in the agricultural sector more than men. | UN | تتأثر المرأة بالحالة في القطاع الزراعي أكثر مما يتأثر الرجل. |
Each day, everywhere in the world, people are affected by irresponsible transfers of arms. | UN | ففي كل يوم وفي كل مكان في العالم يتضرر الناس من عمليات النقل غير المسؤولة للأسلحة. |
It notes that the State party has secured the jobs and salaries of women employed in government institutions and is implementing income-generation projects and vocational training programmes for women heads of household who are affected by the conflict. | UN | وهي تلاحظ أن الدولة الطرف قد كفلت الوظائف والمرتبات للنساء المستخدمات في المؤسسات الحكومية وأنها تنفذ مشاريع مدرّة للدخل وبرامج للتدريب المهني لربات الأسر المعيشية المتأثرات بالنزاع. |
They are affected by the structural weaknesses of the domestic markets and the lack of government support comparable to that available in developed country markets. | UN | وهي تتضرر من أوجه الضعف الهيكلي لأسواقها المحلية وقلة الدعم الحكومي مقارنة بالدعم المتاح في أسواق البلدان المتقدمة. |
But we are affected by changing weather patterns and we are following the climate-change debate. | UN | بيد أننا نتأثر بتغير أنماط الطقس ونتابع عن كثب المناقشات بشأن تغير المناخ. |
Within our 54 member countries, 65 per cent of our 2.4 billion citizens are affected by HIV. | UN | في بلداننا الأعضاء البالغ عددهم 54 بلدا، 65 في المائة من بين 2.4 بليون من مواطنينا، مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |