"are closed" - Translation from English to Arabic

    • مغلقة
        
    • تغلق
        
    • مُغلقة
        
    • مغلقه
        
    • تُغلق
        
    • مُغلق
        
    • وقد أغلقت
        
    • وتغلق
        
    • أغلقنا
        
    • أغمض
        
    • مغلقتان
        
    • مقفلة
        
    At present, many girls all over the world have no educational goals because they know that those paths are closed to them. UN في الوقت الحاضر لا تتوفر لدى فتيات كثيرات حول العالم أهداف تعليمية لأنهن يعرفن أن هذه المسارات مغلقة في وجوههن.
    During these days all enterprises, institutions and organizations are closed. UN وأثناء هذه الأيام تكون جميع المشاريع والمؤسسات والمنظمات مغلقة.
    Under the Law there are closed and open pension funds. UN وبموجب هذا القانون تكون هناك صناديق مغلقة وأخرى مفتوحة.
    I support the determination of the Government of Kuwait to pursue the issue of Kuwaiti prisoners of war and third-country nationals until all files are closed. UN وأؤيد عزم حكومة الكويت على متابعة قضية أسرى الحرب من الكويتيين ومن رعايا البلدان الأخرى حتى تغلق جميع الملفات.
    However, we still have challenges ahead. All the airports are closed. Open Subtitles رغم ذلك، مازال نواجه تحدي، جميع المطارات مُغلقة
    We're surrounded by soldiers, and the gates are closed. Open Subtitles كيف , نحن محاطون بالجنود و البوابات مغلقة
    So make sure that all the cellar windows are closed. Open Subtitles لذا تأكد من أن تكون جميع نوافذ القبو مغلقة
    It's too late now, Your Majesty. The banks are closed. Open Subtitles الآن الوقت متأخرا جدا يا صاحب الجلالة البنوك مغلقة
    All doors are closed my friend,talk less, dance more 1 2 3 4 - get on the dance floor Open Subtitles جميع الأبواب مغلقة يا صديقتي فلنتحدث قليلاً ولنرقص كثيراً واحد اثنان ثلاثة أربعة هيا ارقصوا على الأرض
    While the premises are closed to the public, staff members are requested to schedule any appointments with visitors or guests to a location away from the Headquarters site. UN وبينما تكون البنايات مغلقة أمام الجمهور، يُطلب من الموظفين ترتيب المواعيد مع زوارهم أو ضيوفهم في أماكن خارج المقر.
    For the people of Gaza, the borders are closed and there is no place to go. UN والحدود مغلقة في وجه شعب غزة ولا يمكنه الاحتماء بأي مكان.
    The meetings under this header are closed. UN الجلسات الواردة تحت هذا العنوان جلسات مغلقة.
    The meetings under this header are closed. UN الجلسات الواردة تحت هذا العنوان جلسات مغلقة.
    The meetings under this header are closed. UN الجلسات الواردة تحت هذا العنوان جلسات مغلقة.
    The meetings under this header are closed. UN الجلسات الواردة تحت هذا العنوان جلسات مغلقة.
    The meetings under this header are closed. UN والجلسات الواردة تحت هذا العنوان جلسات مغلقة.
    The meetings under this header are closed. UN والجلسات الواردة تحت هذا العنوان جلسات مغلقة.
    No hazardous materials or TDS are to remain once the ponds are closed. UN ويتعين حالما تغلق البرك عدم ترك مواد خطرة أو جوامد مذابة.
    Uh, well, cum-for-brains, the government is shut down, so all the passport offices are closed. Open Subtitles حَسناً , للأدمغةِ، إنّ الحكومةَ في إضراب لذا كُلّ مكاتب جواز السفر مُغلقة.
    This is not an Indian public loo where things that are closed don't open.. Open Subtitles هذا ليس مرحاضا عامّا هنديا حيث الأشياء التي مغلقه لا تفتح
    In the event of a water shortage, valves supplying Palestinian communities are closed; this does not happen for settlements. UN وعند حدوث عجز في المياه، تُغلق الصنابير التي تمد المجتمعات المحلية الفلسطينية بالمياه؛ ولا يحدث ذلك للمستوطنات.
    As of this moment, we are closed off from the outside world. Open Subtitles إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ، نحن مُغلق مِنْ العالم الخارجي.
    His bank accounts are closed, both in Lebanon and in Liberia. UN وقد أغلقت حساباته المصرفية، سواء في لبنان أو في ليبريا.
    Sustainability is typically low: such funds have a life span and are closed once the objectives and goals of the funds are fulfilled. UN فالاستدامة منخفضة عادة: فتلك الصناديق لها فترة حياة وتغلق بمجرد تحقيق غاياتها وأهدافها.
    All the sluice gates are closed for the festival, so the water level is higher than usual. Open Subtitles ،لقد أغلقنا جميع البوابات خلال المهرجان فبالتالي سيرتفع مستوى المياه بما فيه الكفاية
    I have to believe that when my eyes are closed, the world's still here. Open Subtitles يجب أن أؤمن بأني حينما أغمض عيني العالم لا يزال موجوداً
    Yes, yes, I wake up and my eyes are closed and my head is swollen and I look like a giant ball sac. Open Subtitles نعم, أستيقظ وعيناي مغلقتان ورأسي منتفخ وأبدو كالكرة البلاستيكية الضخمة
    Main roads, which are often the boundaries between warring factions, are closed. UN أما الطرق الرئيسية، التي تشكل، في أحيان كثيرة، الحدود الفاصلة بين الفصائل المتحاربة، فهي مقفلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more