"are concerned about the" - Translation from English to Arabic

    • نشعر بالقلق إزاء
        
    • نشعر بالقلق حيال
        
    • قلقون إزاء
        
    • نشعر بالقلق من
        
    • نشعر بقلق إزاء
        
    While we are pleased at the post-election progress being made in Cambodia, we are concerned about the deterioration in Angola. UN وفي حين يسرنا ما يحرز من التقدم في كمبوديا بعد الانتخابات نشعر بالقلق إزاء تدهور الحالة في أنغولا.
    In Burundi we are concerned about the deteriorating internal situation. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء تدهور الوضع الداخلي في بوروندي.
    We are concerned about the persistent violence in Iraq. UN إننـا نشعر بالقلق إزاء العنف المستمر في العراق.
    Little progress has been made, and we are concerned about the delay. UN ولم يتم إحراز تقدم يذكر، ونحن نشعر بالقلق حيال التأخير.
    We are concerned about the slow progress in considering requests. UN ونحن قلقون إزاء التقدم البطيء في النظر في الطلبات.
    However, as we have had occasion to state in the past, we are concerned about the conditionalities associated with this initiative. UN ومع ذلك، وكما أعلنا في الماضي في مناسبة سابقة، نشعر بالقلق من المشروطيات المربوطة بهذه المبادرة.
    Secondly, as one of the poorest countries in the world, we are concerned about the overall decreasing trends of official development assistance. UN ثانيا، إننا، بوصفنا واحدا من أفقر البلدان في العالم، نشعر بقلق إزاء الاتجاه العام إلى خفض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    We are concerned about the prospect of returning to the arms race, as well as by the increase in spending on armaments on a global scale. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء إمكانية العودة إلى سباق التسلح، إلى جانب زيادة الإنفاق على الأسلحة على نطاق عالمي.
    Based on experiences in our own region, we are concerned about the connections between international organized crime and illegal fishing. UN وارتكازا على الخبرات في منطقتنا، نشعر بالقلق إزاء الصلات بين الجريمة الدولية المنظمة وصيد السمك غير الشرعي.
    As friends of the Iranian people, we are concerned about the worsening human rights situation and the violent crackdown on popular protests. UN وبوصفنا أصدقاء للشعب الإيراني، نشعر بالقلق إزاء زيادة تدهور حالة حقوق الإنسان والقمع العنيف للاحتجاجات الشعبية.
    In Angola, we are concerned about the continuing civil strife and its negative impact on the well-being of the brotherly people of that country. UN وفي أنغولا، نشعر بالقلق إزاء استمرار النزاع الأهلي وآثاره السلبية على رفاه شعب ذلك البلد الشقيق.
    We are concerned about the rising toll of casualties among humanitarian personnel. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الخسائر في صفوف اﻷفراد العاملين في الحقل اﻹنساني.
    We are concerned about the impact of both these deficiencies on the accuracy of UNHCR's property disclosure; UN ونحن نشعر بالقلق إزاء أثر أوجه القصور هذه على دقة البيانات المتعلقة بممتلكات المفوضية؛
    We are concerned about the approach that values religion and the objects of worship above individual rights. UN إننا نشعر بالقلق إزاء النهج الذي يضع الديانات وعناصر العبادة فوق حقوق الفرد.
    We are concerned about the dismal progress on disarmament. UN إننا نشعر بالقلق إزاء التقدم الضئيل في نزع السلاح.
    While we are getting ready to participate in the process, we are concerned about the possible consequences of the response measures for the developing countries. UN ومع أننا نستعد للمشاركة في العملية، فإننا نشعر بالقلق حيال العواقب المحتملة لتدابير التصدي على البلدان النامية.
    In the area of trade, we are concerned about the slow progress in multilateral trade negotiations. UN وفي مجال التجارة، فإننا نشعر بالقلق حيال التقدم البطيء في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    We are concerned about the coordinated follow-up to the outcome of the major international conferences held under United Nations auspices. UN إننا نشعر بالقلق حيال المتابعة المنسقة لنتائج المؤتمرات الدولية الكبرى التي عقدت تحت إشراف الأمم المتحدة.
    We are concerned about the negative consequences which those activities might have for international peace and stability. UN ونحن قلقون إزاء النتائج السلبية التي قد تترتب على تلك الأنشطة بالنسبة للسلم والاستقرار الدوليين.
    We are concerned about the use of GSO space - a limited natural resource -and about near-earth orbital space, which is becoming increasingly overcrowded with satellite systems. UN إننا قلقون إزاء استخدام المدار الثابت بالنسبة لﻷرض ـ وهو مورد طبيعي محدود ـ وإزاء الفضاء المـــداري قرب اﻷرض الـــذي يزداد اكتظاظا بنظــم السواتل.
    We are concerned about the increase of these flights that approach civilian aircraft. UN إننا قلقون إزاء تزايد هذه الرحلات التي تقترب فيها الطائرات من طائرات مدنية.
    The dome has not been monitored for a very long time and we are concerned about the safety of the site. UN ولم تستمر عملية رصد القبة لفترة طويلة، ولهذا نشعر بالقلق من أمر سلامة الموقع.
    We are concerned about the lack of progress in banning fissile material for nuclear weapons, the negotiations on which are yet to be launched in the Conference on Disarmament. UN ونحن نشعر بقلق إزاء عدم إحراز تقدم في حظر المواد الانشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية، التي من المقرر أن تبدأ المفاوضات بشأنه في مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more