"are convinced that this" - Translation from English to Arabic

    • مقتنعون بأن هذا
        
    • مقتنعون بأن هذه
        
    • مقتنعون بأن ذلك
        
    • على اقتناع بأن هذا
        
    • على اقتناع بأن ذلك
        
    • على اقتناع بأن هذه
        
    • مقتنعون أن هذه
        
    • مقتنعون بأن تلك
        
    We are convinced that this should happen as quickly as possible. UN ونحن مقتنعون بأن هذا يجب أن يحدث بأسرع وقت ممكن.
    We are convinced that this sort of conversation would be useful for the Conference and would bring us closer to a consensus on the draft programme of work. UN إننا مقتنعون بأن هذا النوع من التحاور سيفيد المؤتمر وسيقربنا أكثر من تحقيق توافق الآراء بشأن مشروع برنامج العمل.
    We are convinced that this report will help to promote a new approach to peacekeeping operations. UN ونحن مقتنعون بأن هذا التقرير سيساعد على تعزيز نهج جديد لعمليات حفظ السلام.
    We are convinced that this response could come from the Ottawa Process. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الاستجابة يمكن أن تأتي من عملية أوتاوا.
    We are convinced that this large-scale issue and the responsibility for its implementation lie first and foremost with the United Nations. UN نحن مقتنعون بأن هذه المسألة الواسعة النطاق والمسؤولية عن تنفيذها تعودان أولا وقبل كل شيء إلى الأمم المتحدة.
    We are convinced that this will become a reality. UN ونحن مقتنعون بأن ذلك سوف يصبح حقيقة ماثلة.
    We are convinced that this report will be highly useful in the discussions in the Commission on Sustainable Development. UN ونحن على اقتناع بأن هذا التقرير سيكون مفيدا للغاية في المناقشات التي ستجري في لجنة التنمية المستدامة.
    We are convinced that this logic cannot fail to attract the attention of policy makers in New Delhi and Islamabad. UN إننا مقتنعون بأن هذا المنطق لا يمكن له إلا أن يستحوذ على اهتمام واضعي السياسات في نيودلهي وإسلام أباد.
    We are convinced that this is the right way for the international community to go. UN ونحن مقتنعون بأن هذا هو السبيل الملائم الذي ينبغي أن يسلكه المجتمع الدولي.
    We are convinced that this will contribute to consolidating the international regime of maritime security. UN ونحن مقتنعون بأن هذا سيسهم في توطيد النظام الدولي للأمن البحري.
    In doing so, we are convinced that this is the right place to advance an open dialogue that will help us to build the necessary common understandings. UN ونحن بذلك مقتنعون بأن هذا هو المكان الصحيح للترويج لحوار مفتوح يساعدنا على بناء التفاهمات المشتركة الضرورية.
    We are convinced that this is very important for all of us. UN وإننا مقتنعون بأن هذا مهم جدا لنا جميعا.
    I think that we all are convinced that this is what is needed. UN وأظن أننا جميعا مقتنعون بأن هذا ما تمس الحاجة إليه.
    Aware of his skill and his vast diplomatic experience, we are convinced that this session will be crowned with success. UN ولمعرفتنا بمهارته وخبرته الدبلوماسية الواسعة، فإننا مقتنعون بأن هذه الدورة ستُتوج بالنجاح.
    We are convinced that this ingenious mechanism has contributed to generating a more cooperative spirit. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الآلية البديعة ساهمت في خلق روح يطبعها قدر أكبر من التعاون.
    We are convinced that this task cannot be dealt with individually. UN ونحن مقتنعون بأن هذه المهمة لا يمكن التعامل معها بصورة فردية.
    They are convinced that this can encourage and support progress on the ground and will help to facilitate and support a Syrian-led transition. UN وهم مقتنعون بأن ذلك يمكن أن يشجِّع ويدعم إحراز تقدم في الميدان وسيساعد على تيسير ودعم القيام بعملية انتقالية بقيادة سورية.
    They are convinced that this can encourage and support progress on the ground and will help to facilitate and support a Syrian-led transition. UN وهم مقتنعون بأن ذلك يمكن أن يشجِّع ويدعم إحراز تقدم في الميدان وسيساعد على تيسير ودعم القيام بعملية انتقالية بقيادة سوريا.
    We are convinced that this new century cannot be left at the mercy of criminal folly and fanaticism. UN ونحن على اقتناع بأن هذا القرن الجديد لا يمكن أن يترك تحت رحمة الجنون الإجرامي والتطرف الأيديولوجي.
    We are convinced that this can be achieved only with universal will, for in the final analysis, the United Nations is the sum total of its Member States. UN ونحن على اقتناع بأن ذلك لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال توافر اﻹرادة الدولية. فاﻷمم المتحدة، في نهاية المطاف، هي المحصلة الناجمة عن الدول اﻷعضاء فيها.
    We are convinced that this Treaty can move the world closer to peace. UN ونحن على اقتناع بأن هذه المعاهدة يمكن أن تقرب العالم من السلام.
    We are convinced that this way forward will serve first and foremost the interests of the Democratic People's Republic of Korea itself. UN ونحن مقتنعون أن هذه الخطوات سوف تخدم أولاً وقبل كل شيء مصالح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نفسها.
    In this context, I must add that we are convinced that this is a problem of shared responsibilities among all countries involved, producing, transit and consuming countries. UN وفي هذا السياق لا بد لي أن أضيف أننا مقتنعون بأن تلك مشكلة تتقاسم مسؤوليتها جميع البلدان المعنية التي تنتجها أو تنقلها أو تتعاطاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more