"are currently under" - Translation from English to Arabic

    • ويجري حاليا
        
    • يجري حاليا
        
    • ويجري حالياً
        
    • وتجري حاليا
        
    • هي الآن قيد
        
    • هي حاليا قيد
        
    • يجري في الوقت الراهن
        
    • تجري حالياً
        
    • تخضع حاليا
        
    • ويجري في الوقت الحاضر
        
    • ويجري في الوقت الراهن
        
    • ويجري العمل حالياً
        
    • ويجري في الوقت الحالي
        
    • تجري حاليا
        
    • يجري تنفيذها حاليا
        
    Similar facilities for each sector are currently under procurement and are expected to be operational by 2014. UN ويجري حاليا شراء مرافق مماثلة خاصة بكل قطاع، ويتوقع أن يبدأ تشغيلها بحلول عام 2014.
    A further six cases involving 14 victims are currently under investigation. UN ويجري حاليا التحقيق في ست قضايا أخرى تشمل 14 ضحية.
    At the national level, efforts at capacity-building, training and drug and vaccine development are currently under way. UN فعلى الصعيد الوطني، يجري حاليا بذل جهود ترمي إلى بناء القدرات والتدريب وتطوير العقاقير واللقاحات.
    Best-practice studies for Estonia and Jamaica are currently under way. UN ويجري حالياً إعداد دراسات عن أفضل الممارسات لدى إستونيا وجامايكا.
    More comprehensive guidelines are currently under review and further advice is awaited from the Office of Human Resources Management at Headquarters. UN وتجري حاليا مراجعة مبادئ توجيهية أكثر شمولا وهي في انتظار توصية بشأنها من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية بالمقر.
    The proposal transmitted to the sides in Madrid comprises a balanced package of principles that are currently under negotiation. UN ويشتمل الاقتراح المقدم إلى الجانبين في مدريد على صفقة متوازنة من المبادئ التي هي الآن قيد التفاوض.
    Similarly, the Department of Home Affairs has annulled 678 regional by-laws, and 163 are currently under review. UN وبالمثل، قامت وزارة الداخلية بإلغاء 678 قانونا محليا في الأقاليم، ويجري حاليا استعراض 163 قانونا.
    Efforts are currently under way to develop the strategy, which should establish the coherent approach that has been missing. UN ويجري حاليا بذل جهود لوضع هذه الاستراتيجية التي من المتوقع أن توطد النهج المتماسك الذي يُفتقر إليه.
    Further recommendations regarding decentralization and delegation of authority are currently under review. UN ويجري حاليا استعراض المزيد من التوصيات المتعلقة بتطبيق اللامركزية وتفويض السلطة.
    The eligibility criteria for legal aid are currently under review. UN ويجري حاليا استعراض معايير الأهلية للحصول على المساعدة القانونية.
    A further 45 projects are currently under review, mainly in the education, health, water and sanitation areas. UN ويجري حاليا استعراض 45 مشروعا آخر، معظمها في مجالات التعليم والصحة وتوفير المياه والمرافق الصحية.
    Opportunities to improve contingent welfare facilities and further preventive measures for civilian staff are currently under consideration. UN ويجري حاليا النظر في فرص تحسين مرافق ترفيه الوحدات، ووضع تدابير وقائية إضافية للموظفين المدنيين.
    Numerous initiatives are currently under way in that regard, and we welcome them. UN يجري حاليا اتخاذ مبادرات كثيرة جدا في ذلك الصدد، وإننا نرحب بها.
    The implementation of the many changes and developments planned in this strategy are currently under way. UN ويجري حالياً تنفيذ التغييرات والتطورات العديدة المخطط لها في هذه الاستراتيجية.
    Topics to be treated in this publication are currently under discussion. UN وتجري حاليا مناقشة المواضيع التي ستتم معالجتها في هذا المنشور.
    The modalities for the future functioning of the tribunals are currently under discussion in the Security Council. UN وطرائق عمل المحكمتين في المستقبل هي الآن قيد المناقشة داخل مجلس الأمن.
    These recommendations are currently under review by the Fifth Committee. UN وهذه التوصيات هي حاليا قيد نظر اللجنة الخامسة.
    A number of such areas have already been designated and an even greater number are currently under consideration. UN وقد تم بالفعل تحديد عدد من تلك المناطق كما يجري في الوقت الراهن النظر في تحديد عدد أكبر من المناطق.
    Given the importance of an inclusive and fully participatory approach, intensive socialization and consultation on this process are currently under way. UN وبالنظر إلى أهمية اتباع نهج شامل وتشاركي تماماً، تجري حالياً عملية تشاور مكثفة بشأن هذه العملية.
    These approved accounting guidelines are currently under review and expected to be in effect in June 2006 UN وهذه المبادئ التوجيهية المعتمدة تخضع حاليا للاستعراض ومن المتوقع أن تصبح نافذة في حزيران/يونيه 2006
    The proposals in this respect are currently under review. UN ويجري في الوقت الحاضر النظر في المقترحات المقدمة في هذا المجال.
    Plans are currently under way to refurbish and modernize the museum and to facilitate public access to the historical items exhibited inside. UN ويجري في الوقت الراهن وضع خطط لتجديد المتحف وتحديثه لتيسير وصول الجمهور إلى المصنفات التاريخية المعروضة داخله.
    Guidelines for these processes are currently under development. UN ويجري العمل حالياً على وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه العمليات.
    The third round of initiatives has been selected and the projects are currently under way. UN وقد تم اختيار المجموعة الثالثة من المبادرات، ويجري في الوقت الحالي تنفيذ المشاريع.
    Recruitment exercises are currently under way to fill vacant posts. UN تجري حاليا إجراءات الاستقدام من أجل ملء الوظائف الشاغرة.
    26. Progress was made in the development of the Liberia National Police and the implementation of its strategic plan: more than 120 projects are currently under way. UN 26 - أحرز تقدم في تطوير الشرطة الوطنية الليبرية وتنفيذ خطتها الاستراتيجية: ثمة ما يزيد على 120 مشروعا يجري تنفيذها حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more