Outer islands health centres are equipped to attend to normal deliveries only. | UN | والمراكز الصحية في الجزر الخارجية مجهزة للعناية بحالات الولادة الطبيعية فقط. |
If these books are equipped with machine, that's right | Open Subtitles | اذا كانت هذة الكتب مجهزة بماكينة هذا صحيح |
The transfer was carried out by train in special carriages which are equipped with cells with three row beds. | UN | وقد نقل السجناء على متن قطار في عربات خاصة مجهزة بزنازين في كل منها ثلاثة أسرة. |
Family Planning Centers are equipped with contraceptives offered for free and have staff for counseling and information on family planning. | UN | ومراكز تنظيم الأسرة مزودة بموانع الحمل التي تعطى مجانا وبها موظفون لتقديم المشورة والمعلومات فيما يتعلق بتنظيم الأسرة. |
CHC are equipped in every sub-district according to the population's needs and the distance to more advanced referral facilities. | UN | وتوجد مراكز الصحة المجتمعية المجهزة في كل المقاطعات الفرعية وفقا لاحتياجات السكان، والمسافة التي تفصلها عن مرافق الإحالة الأكثر تقدما. |
They are equipped with multimedia classrooms and interactive equipment. | UN | وهي مجهزة بفصول دراسية تستخدم الوسائط المتعددة والمعدات التفاعلية. |
Cells are equipped with separate sanitary facilities, a place to access food, and radio and ventilation equipment. | UN | والزنزانات مجهزة بمرافق صحية منفصلة، وبمكان لتناول الطعام، وبمذياع وأجهزة تهوية. |
Children may stay in prison with their mothers held up to the age of 3 year, and cells are equipped specifically for mothers and their children. | UN | ويجوز للأطفال البقاء في السجن مع أمهاتهم المحتجزات حتى سن 3 سنوات، والزنزانات مجهزة خصيصا للأمهات وأطفالهن. |
Most satellites are equipped with engines that only need to be used occasionally to change or maintain orbit. | UN | ومعظم السواتل مجهزة بمحركات لا تحتاج إلى العمل إلا لفترات قصيرة لتغيير المدار أو تثبيته. |
The Committee is especially concerned that outer islands health centres are equipped to attend only to normal deliveries and that this could have a serious impact on women in the event of birth complications. | UN | ويقلقها، بصفة خاصة، أن المراكز الصحية في الجزر الخارجية مجهزة لتقديم خدمات التوليد العادية دون غيرها وأنه قد يكون لهذا الأمر أثر خطير على النساء اللائي تنشأ لديهن مضاعفات عند الولادة. |
Ninety-four mobile emergency care units have also been added, which are equipped for assisting pregnant and parturient women as well. | UN | وأضيفت أيضاً 94 وحدة طوارئ للرعاية المتنقلة، مجهزة لمساعدة النساء الحوامل والنساء في حالات المخاض. |
In addition, few laboratories are equipped for monitoring and technological capacity for developing alternative, accessible products adapted to local needs is lacking; | UN | ولا يوجد سوى بضع مختبرات مجهزة للرصد، ولا تتوفر القدرات التكنولوجية لتطوير منتجات بديلة يسهل الحصول عليها ومكيفة للاحتياجات المحلية. |
Those stations are equipped with the most modern technology and systems used in vehicle inspections. | UN | وتلك المراكز مجهزة بأحدث التكنولوجيا والنظم المستخدمة في عمليات تفتيش المركبات. |
The Special Representative recognizes that not all export credit agencies, either at the national or multilateral level, are equipped to conduct such due diligence and that some capacity-building will be required. | UN | ويقر الممثل الخاص بأن وكالات ائتمانات التصدير، سواء على الصعيد الوطني أو المتعدد الأطراف، ليست جميعها مجهزة لبذل تلك العناية الواجبة وأنه سيلزم بناء قدراتها إلى حد ما. |
Another six settlements are equipped with caravans, running water and chemical toilets. | UN | وهناك ست مستوطنات أخرى مزودة بالمقطورات السكنية والمياه الجارية والمراحيض الكيميائية. |
At present, 89 per cent of UNMIS vehicles are equipped with the CarLog. | UN | فما نسبته 89 في المائة من مركبات البعثة مزودة حاليا بنظام مراقبة حركة السيارات. |
Currently, more than 50 per cent of hotels are equipped with solar collection systems. | UN | وحاليا، فإن أكثر مــن ٥٠ في المائة من الفنادق مزودة بأجهزة تجميع الطاقة الشمسية. |
The Training Centre develops, implements and delivers global logistical, technical and operational training courses to field missions, Headquarters and United Nations system agencies, funds and programmes as well as hosts training courses, workshops and seminars in classrooms that are equipped with specialized equipment. | UN | ويقوم مركز التدريب بإعداد دورات تدريبية لوجستية وتقنية وتشغيلية عالمية للبعثات الميدانية والمقر ووكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وتنفيذ تلك الدورات وتقديمها، إلى جانب استضافة الدورات التدريبية وحلقات العمل والحلقات الدراسية في قاعات الدراسة المجهزة بمعدات متخصصة. |
All nuclear power plants in the world are equipped this way. | Open Subtitles | جميع محطات الطاقة النووية في العالم مُجهزة بهذه الطريقة. |
Satellites are equipped, when possible, with measurement devices to assist in determining end-of-propellant conditions. | UN | تجهز السواتل، عند الامكان، بأجهزة قياس من أجل المساعدة في تحديد حالة انتهاء وقودها الدافع. |
These Clinics are equipped in the same manner as any other Mother and Child Health Clinics in the country. | UN | وقد تم تجهيز هذه المستوصفات بنفس الطريقة مثل أية مستوصفات أخرى لصحة الأم والطفل في البلد. |
The robbers are equipped with the latest in high-tech weaponry and body armor. | Open Subtitles | السارقون مجهزون بأحدث . تقنيات الأسلحة و الدرائع الواقية |
The family prepares the individual to access society and is the place where individuals are equipped to fulfil their social obligations. | UN | وتعد الأسرة الفرد للوصول إلى المجتمع وهي المكان الذي يجهز الأفراد للوفاء بالتزاماتهم الاجتماعية. |
80% of Hong Kong's highways are equipped with cameras. | Open Subtitles | 80%من طرق "هونغ كونغ" السريعة مجهّزة بآلات التصوير. |
All data centres are equipped with electronic door systems, fire prevention, closed circuit television and smoke detectors. | UN | وتُجهَّز جميع مراكز البيانات بأجهزة أبواب إلكترونية، والوقاية من الحرائق، وأجهزة تليفزيونية ذات دوائر مغلقة، وأجهزة الكشف عن الدخان. |