We are hopeful that the dialogue can be fully implemented as planned. | UN | ونأمل أن يتم تحقيق هذا الحوار بالكامل كما هو مخطط له. |
We are hopeful that these dialogues will soon bear fruit. | UN | ونأمل أن يؤتي هذا الحوار ثمارا في القريب العاجل. |
We are hopeful that further work on arriving at a consensus on the draft decision will end in success in 2008. | UN | ونأمل أن مزيدا من العمل بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر سيكلل بالنجاح في عام 2008. |
We are hopeful that the Council will play a proactive role in achieving this objective. | UN | ونأمل أن يؤدي المجلس دوراً استباقياً في تحقيق هذا الهدف. |
We are hopeful and confident that our debate today will contribute to the further strengthening of the humanitarian system in the future. | UN | ونأمل ونثق في أن مناقشتنا اليوم ستسهم في زيادة تعزيز المنظومة الإنسانية في المستقبل. |
We are hopeful that the Office of the Prosecutor will, with the requisite urgency, consider those issues and come to a decision. | UN | ونأمل أن مكتب المدعي العام سوف يدرس تلك المسائل ويتوصل إلى قرار بشأنها على وجه الاستعجال. |
As such, we are hopeful that the Palestinian Authority will return, without preconditions, to direct peace negotiations with Israel, which were broken off two months ago. | UN | ونأمل أن تعود السلطة الفلسطينية، دون شروط مسبقة، إلى مفاوضات السلام المباشرة مع إسرائيل، والتي توقفت قبل شهرين. |
We are hopeful that the selection of the 2011 Vice-Chairmanship can be concluded in due course. | UN | ونأمل أن يتم اختيار نائب الرئيس لعام 2011 في الوقت المناسب. |
We are hopeful that enhanced awareness about the importance of the CTBT will help prompt further progress towards the entry into force of this key international instrument. | UN | ونأمل أن تساعد زيادة الوعي بأهمية المعاهدة على إحراز مزيد من التقدم السريع نحو بدء نفاذ هذا الصك الدولي الرئيسي. |
We are hopeful that, under her leadership, UNDP will respond to these challenges in a transparent and effective manner. | UN | ونأمل أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيستجيب، في ظل قيادتها، لهذه التحديات بصورة شفافة وفعالة. |
We are hopeful that our common efforts will bear substantive fruit in the years ahead. | UN | ونأمل في أن تؤتي جهودنا المشتركة ثماراً حقيقية في السنوات المقبلة. |
We are hopeful that the Conference will be able to achieve consensus for resuming substantive work at an early date. | UN | ونأمل أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء لاستئناف عمله الموضوعي في أبكر وقت. |
We are hopeful that the visit would generate better understanding of our situation and acquaint you of our national efforts towards lasting peace and stability in the country. | UN | ونأمل أن تفضي هذه الزيارة إلى زيادة فهم أحوالنا والوقوف على الجهود التي نبذلها على الصعيد الوطني من أجل إحلال سلام واستقرار دائمين في البلد. |
We are hopeful that you will intervene with the Compensation Commission with a view to ensuring a positive response to this legitimate request. | UN | ونأمل في تدخل سيادتكم لدى لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات من أجل ضمان استجابتها لطلبنا المشروع هذا. |
We are hopeful that a long-lasting solution, which has eluded the region for so long, will be found soon. | UN | ونأمل أن يتم قريبا التوصل إلى الحل الدائم، الذي جانب المنطقة منذ وقت طويل. |
We are hopeful that our draft resolution will meet with broad support. | UN | ونأمل أن ينال مشروع قرارنا دعما واسع النطاق. |
The question of the creation of a trust fund to facilitate the participation of the members of the Commission from developing countries was considered, and we are hopeful that such a fund will be established. | UN | ونظرت أيضا مسألة إنشاء صنـــدوق استئماني لتسهيل اشتراك أعضاء اللجنة من البلدان النامية، ونأمل أن ينشأ ذلك الصندوق. |
This situation is now being addressed by the Secretary-General and we are hopeful that it will be resolved by the reform. | UN | ويتصدى اﻷمين العام اﻵن لهذه الحالة ونأمل في حلها باﻹصلاح. |
We are hopeful that the United Nations Member States will render their valuable support. | UN | ونأمل في أن تقدم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة دعمها القيم. |
We are hopeful of an early resumption of the Group's work and we look forward to that. | UN | ونأمل أن يستأنف الفريق عمله في وقت مبكر ونتطلع إلى ذلك. |
In this context, we are hopeful that Turkey will reciprocate so that our countries can solidify goodneighbourly relations. | UN | وفي هذا السياق، يحدونا الأمل في أن تعاملنا تركيا بالمثل حتى يتسنى لبلدينا توطيد علاقات حسن الجوار فيما بينهما. |