"are lost" - Translation from English to Arabic

    • تضيع
        
    • يضيع
        
    • ضائع
        
    • تزهق
        
    • يفقد
        
    • تُفقد
        
    • تائهون
        
    • ضعنا
        
    • ضائعون
        
    • ضاعوا
        
    • ويتم فقدان
        
    • نفقد
        
    • ضائعين
        
    • تائهين
        
    Billions of tons of water that fall during the rainy season are lost to runoff or the sea. UN ذلك أن بلايين الأطنان من المياه التي تسقط خلال موسم الأمطار تتسرب أو تضيع في البحر.
    We are very alarmed that approximately 1.5 million children under the age of five die and that 443 million school days are lost every day as a result of water- and sanitation-related diseases. UN ونشعر بقلق شديد من أن ما يقرب من 1.5 مليون طفل دون الخامسة من العمر يموتون وأن 443 مليون يوم دراسي تضيع كل يوم نتيجة للأمراض المتصلة بالمياه والصرف الصحي.
    This is inconsistent with many elements of the rule of law: comprehensiveness, clarity and certainty are lost because the rules being applied are no longer legal ones, but ones determined on a case-by-case basis. UN وهو ما لا يتسق مع عدة عناصر في سيادة القانون: اذ يضيع الشمول والوضوح واليقين ﻷن القواعد المطبقة لم تعد قواعد قانونية وانما قواعد تتحدد بحسب كل حالة على حدة.
    But i see that you are lost in more ways that one right now. Open Subtitles و لكني أرى أنك ضائع بأكثر من طريق في الوقت الحالي
    Far too many human lives, especially among the younger generations, are lost to epidemic diseases. UN إذ تزهق أرواح بشرية أكثر مما ينبغي، وخاصة بين أجيال الشباب، بسبب الأمراض الوبائية.
    When girls are left behind the enormous social and economic benefits of girls' education are lost to the entire community. UN فعندما تتخلف الفتيات عن الركب، يفقد المجتمع برمته المنافع الاجتماعية والاقتصادية الهائلة الناجمة عن تعليم الفتيات.
    This is not, however, the kind of situation in which most lives are lost. UN ولكن معظم الأرواح لا تُفقد في هذا النوع من الحالات.
    We tell ourselves we are lost, but really we know what we must do. Open Subtitles نحن نقول لأنفسنا إننا تائهون.. ولكننا نعرف حقيقةً ماذا علينا أن نفعل
    Pots that are lost on the seabed are known to ghost fish. UN والفخاخ التي تضيع في قاع البحار معروفة للصيد غير المتعمد.
    Every year, 250 million years of productive life are lost due to death or disability related to poor sexual and reproductive health. UN وفي كل عام، تضيع 250 مليون سنة من الحياة المنتجة نتيجة للوفاة أو العجز المتصلين باعتلال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Consequently, the shipping and marine pollution issues are lost in these larger, more politically sensitive sectors. UN ونتيجة لذلك، تضيع قضايا النقل البحري والتلوث البحري في القطاعات الأوسع والأكثر حساسية من الناحية السياسية.
    Human, natural and cultural resources are wasted, and potential consumer markets are lost. UN إذ تُبدَّد موارد بشرية وطبيعية وثقافية كما تضيع أسواق استهلاكية محتملة.
    It will be an irony if the new vision and possibilities are lost because of narrow prejudices and interests. UN وسيكون من دواعي السخرية أن تضيع الرؤية واﻹمكانيــات الجديــدة بسبــب اﻷحــكام المتحيــزة والمصالح.
    Much time, effort and money are lost by the exclusion of this group. UN وكم يضيع من وقت وجهد ومال بسبب استبعاد هذه المجموعة.
    In terms of education, about two school years are lost due to dropout. UN وفي مجال التعليم، يضيع نحو عامين دراسيين بسبب الانقطاع عن الدراسة.
    We are lost, with no sign of Sweetville. Open Subtitles هل انت ضائع بدون علامة لمدينة سويت
    The report also states that some 30,000 young lives are lost every day to preventable causes. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن أرواح حوالي 000 30 شاب تزهق كل يوم لأسباب يمكن الوقاية منها.
    The resulting deforestation is analysed; it strongly affects arid regions, particularly in the drylands of tropical Africa, where 2.22 million hectares are lost each year. UN ويتم تحليل إزالة الغابات الناجمة عن ذلك والتي تؤثر كثيرا على اﻷراضي الجافة، وخاصة في المناطق اﻷفريقية المدارية الجافة حيث يفقد ٢٢,٢ مليون هكتار كل عام.
    And that lives are lost, and with them, oftentimes, their greatest achievements. Open Subtitles أرواح تُفقد ومعهم تضيع بمرور الوقت أعظم إنجازاتهم.
    Oh, and here we are, lost, certaintodie. Open Subtitles آه ، و ها نحن ذا ، تائهون لاقون حتفنا لا محالة
    Heavenly Father, we are lost and in darkness. Open Subtitles اله السموات لقد ضعنا فى الظلام
    After all, only those who know they are lost will ask to be found. Open Subtitles بعد كل شيء، فقط أولئك الذين يعرفون ضائعون سيطلب التي يمكن العثور عليها.
    His friends are lost for evermore Unless he goes to Trenzalore. Open Subtitles أصدقاؤه ضاعوا إلى الأبد إلا إذا ذهب إلى ترينزالور
    Other area businesses start to close, and more jobs are lost. Open Subtitles تبدأ شركات في منطقة أخرى بالإغلاق ويتم فقدان وظائف أكثر
    Nevertheless, each year an estimated 24 billion tons of fertile soil are lost. UN ومع ذلك، نفقد سنوياً 24 بليون طن من التربة الخصبة.
    If my parents are lost at sea, are you gonna find'em? Open Subtitles إذا كانا والديّ ضائعين في البحر هل ستجدونهم ؟
    It is only when we accept that we are lost... that we find our true path. Open Subtitles حينما نتقبل كوننا تائهين فعندها سنجد طريقنا الحقيقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more