"are made" - Translation from English to Arabic

    • مصنوعة
        
    • تتم
        
    • تصنع
        
    • رصدت
        
    • تُتخذ
        
    • تُقدم
        
    • تُصنع
        
    • التي تتخذ
        
    • توصلت إليها
        
    • وتتم
        
    • تُبذل
        
    • وتُقدَّم
        
    • صُنعت
        
    • وتوضع
        
    • توجّه
        
    If mobile phone cases are made of aluminium or magnesium, these metals too are of economic interest. UN وإذا كانت أغلفة الهواتف مصنوعة من الألمونيوم أو الماغنيسيوم فإن لهذين المعدنين فائدة اقتصادية أيضاً.
    In Huachipa, Lima, the huts are made out of mud bricks or plastic, and housed both people and animals. UN واﻷكواخ في هواشيبا وليما مصنوعة من قرميد طيني أو من بلاستيك وهي تأوي البشر والحيوانات على السواء.
    Expenditures are charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made for current retiree benefits. UN وتقيد النفقات على حساب اعتمادات الميزانية للفترات التي تتم فيها المدفوعات الفعلية من أجل استحقاقات المتقاعدين الحاليين.
    Our decision is neither utopian nor romantic, although we are such stuff as dreams are made on, as Shakespeare says. UN وقرارنا لا ينبــع من المثالية أو الرومانسية، مع أننا، كما قال شيكسبير، نحن المادة التي تصنع منها الأحلام.
    Provisions for such replacement, spare parts and relevant freight are made in the budget proposals. UN وقد رصدت في مقترحات الميزانية اعتمادات لعمليات الاستبدال تلك ولقطع الغيار وما يتصل بذلك من شحن.
    As the senior management is involved decisions are made on the spot and trickle down into quality documents in a timely manner. UN وبإشراك كبار الموظفين الإداريين، أصبحت القرارات تُتخذ في الموقع مما يفضي إلى جودة الوثائق وصدورها في وقتها.
    If mobile phone cases are made of aluminium or magnesium, these metals too are of economic interest. UN وإذا كانت أغلفة الهواتف مصنوعة من الألمونيوم أو الماغنيسيوم فإن لهذين المعدنين فائدة اقتصادية أيضاً.
    These nests are made of some material I've never seen before. Open Subtitles هذه الاعشاش مصنوعة من بعض المواد لم أراها من قبل.
    Empires are made with iron, not with women's intrigues. Open Subtitles إمبراطوريات مصنوعة من الحديد، وليست من مؤامرات نساء.
    These side walls are made of a lead-steel alloy. Open Subtitles هذه الجدران الجانبية مصنوعة من الصلب وسبائك الرصاص
    However, references are made whenever necessary to specific aspects of the work of the Division of Human Rights during the period. UN إلا أنه، كلما دعت الضرورة، كانت تتم الاشارة إلى جوانب محددة في أعمال شعبة حقوق الانسان خلال هذه الفترة.
    The actuarial calculations, therefore, are made for several generations. UN ومن ثم، فإن الحسابات الاكتوارية تتم لعدة أجيال.
    Discoveries are made in a lab, not the jungle. Open Subtitles فالاكتشافات تتم في المُختبارت الآن وليس في الغابات.
    He says she's the stuff that stars are made of. Open Subtitles إنه يقول أنها من النوع الذى تصنع منه النجمات
    Here is where the central decisions that determine the functioning of the other bodies are made. UN هنا، تصنع القرارات المركزية التي تحدد مهام الأجهزة الأخرى.
    Provisions are made for other official travel of staff between New York and the mission area for liaison meetings and consultations. UN رصدت اعتمادات لسفر الموظفين لمهام أخرى بين نيويورك ومنطقة البعثة لعقد اجتماعات للاتصالات وﻹجراء مشاورات.
    10. Reform of the international financial architecture: the international community needs to take proactive measures to ensure that African countries are adequately represented in international organizations where decisions affecting the world economy are made. UN إصلاح الهيكل المالي الدولي : يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير استباقية لضمان تمثيل البلدان الأفريقية تمثيلا كافياً في المنظمات الدولية التي تُتخذ فيها القرارات التي تؤثر على الاقتصاد العالمي.
    In some instances, complaints are made long after the incident occurred, raising question as to whether the prosecution would be able to obtain sufficient evidence to support alleged rape charges. UN وفي بعض الحالات، تُقدم الشكاوى بعد انقضاء فترات طويلة جداً على حدوث جريمة الاغتصاب، ما يثير شكوكاً حول قدرة القضاء على تحصيل الأدلة الكافية لدعم دعاوى الاغتصاب.
    UNFPA will work to improve their health and their ability to participate in the decision-making process on the issues that affect their lives, whether those decisions are made at the individual, familial, community, or national levels. UN وسيعمل الصندوق من أجل تحسين صحتهم وقدرتهم على المشاركة في عملية صنع القرار بشأن القضايا التي تؤثر على حياتهم، سواء كانت تلك القرارات تُصنع على الصعيد الفردي أو الأسري أو المجتمعي أو الوطني.
    Decisions regarding the content of law and practice are made by the authorities of Nepal. UN والسلطات النيبالية هي التي تتخذ القرارات بشأن محتوى القوانين والممارسات.
    While under the terms of its general comment the Committee is free to assess the facts on the basis of the full set of circumstances in every case, it recalls that it is not a judicial or appellate body, and that it must give considerable weight to the findings of fact that are made by organs of the State party concerned. UN وبينما للجنة أن تقّيم بحرية، وفقاً لتعليقها العام، وقائع كل قضية بالاستناد إلى مجموعة كاملة من حيثياتها، فإنها تذكر بأنها ليست هيئة قضائية أو هيئة استئناف وبأن عليها أن تعطي وزناً كبيراً لنتائج الوقائع التي توصلت إليها أجهزة الدولة الطرف المعنية.
    Investments are made with due consideration to the cash requirements for operating purposes based on cash flow forecasting. UN وتتم الاستثمارات مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات من النقدية لأغراض التشغيل بناء على التنبؤ باحتياجات التمويل.
    Consequently, all efforts are made to treat prisoners in a humane and dignified manner from the time of admission to the time of discharge. UN وعليه، تُبذل كل الجهود لمعاملة السجناء بطريقة إنسانية وكريمة من وقت دخول السجن إلى وقت الإفراج.
    Final appeals for most matters are made to the Judicial Committee of the Privy Council in the United Kingdom. UN وتُقدَّم طلبات الاستئناف النهائية في معظم القضايا إلى اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي في المملكة المتحدة.
    They are made of calcium, ...the same calcium that stars are made of. Open Subtitles انها مصنوعة من الكالسيوم انه نفس الكالسيوم الذي صُنعت منه النجوم
    The following assumptions are made as the basis for costing the Environment Watch strategy: UN وتوضع الافتراضات التالية على أساس تقدير تكلفة استراتيجية المراقبة البيئية:
    [1. This Convention applies only to electronic communications that are made after the date when the Convention enters into force. UN [1- لا تنطبق هذه الاتفاقية إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجّه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more