"are modest" - Translation from English to Arabic

    • متواضعة
        
    As a small island State, we understand that our means are modest. UN وبوصفنا دولة جزرية صغيرة، نفهم أن مواردنا متواضعة.
    Our development needs, individually and regionally, are modest by world standards. UN واحتياجاتنا الإنمائية، على المستوى الفردي والإقليمي، متواضعة بالمستويات العالمية.
    These highly flexible funds are modest, but early contributions have already proved useful. UN وهذه الصناديق العالية المرونة متواضعة من حيث الحجم، ولكن التبرعات التي وردت مبكّرا قد أثبتت نفعها بالفعل.
    Our oil and gas revenues are modest, averaging only $100 million to $150 million a month. UN ومن الجدير بالذكر أن عائداتنا من النفط والغاز متواضعة ويبلغ معدلها فقط من 100 إلى 150 مليون دولار في الشهر.
    However, inflows are modest relative to the investment potential. UN إلا أن التدفقات الوافدة لا تزال متواضعة بالقياس إلى إمكانات الاستثمار.
    Medium/High - Costs of technician training and recovery equipment are modest and have already been promoted under various refrigeration management plans. UN متوسطة/عالية - إن تكاليف تدريب الفنيين ومعدات الاسترجاع متواضعة وقد أمكن تشجيعها في إطار العديد من خطط إدارة التبريد.
    Medium/High - Costs of technician training and recovery equipment are modest and have already been promoted under various refrigeration management plans. UN متوسطة/عالية - إن تكاليف تدريب الفنيين ومعدات الاسترجاع متواضعة وقد أمكن تشجيعها في إطار العديد من خطط إدارة التبريد.
    This is of crucial importance to us, as our uranium resources are modest. UN وهو أمر بالغ الأهمية بالنسبة لنا نظرا لأن مواردنا من اليورانيوم متواضعة.
    Although the Goals are modest, at least they will partially free us from poverty. UN ومع أن تلك الأهداف متواضعة فإنها ستحررنا، على الأقل، جزئيا من الفقر.
    255. Health levels among the Ecuadorian population are modest. UN 255 - والمستويات الصحية لسكان إكوادور مستويات متواضعة.
    That fund is currently operational and the available resources are modest. UN ويعمل الصندوق حاليا ولكن الموارد المتوفرة فيه متواضعة.
    Liberalization commitments in these areas are modest and mainly limited to recently acceded members. UN وتُعدّ التزامات التحرير في هذه المجالات متواضعة وتقتصر أساساً على الأعضاء المنضمين حديثاً.
    We realize that our efforts are modest in terms of magnitude because the dimensions and resources of Central America are themselves modest. UN إننا ندرك أن جهودنا متواضعة من حيث الحجم، ﻷن أبعاد وموارد أمريكا الوسطى نفسها متواضعة.
    Viewed in this light the requirements for TRAINMAR support are modest and appeared justified. UN واذا نظر الى الاحتياجات اللازمة لدعم ترينمار في ضوء ذلك، لكانت احتياجات متواضعة لها ما يبررها فيما يبدو.
    The expectations in this respect are as great as the means and the instruments are modest. UN واﻵمال في هذا الصدد كبار، في حين أن الوسائل واﻷدوات متواضعة.
    They are modest and would not affect the security of the forces or the population on either side. UN وهي متواضعة ولم تؤثر على أمن القوات أو السكان على أي جانب من الجانبين.
    The recurrent costs of IPSAS are modest. UN والتكاليف المتكررة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام متواضعة.
    The resources needed to address these two issues are modest compared with those required for the deployment of international forces. UN والموارد اللازمة لمعالجة هاتين المسألتين متواضعة مقارنة بالموارد اللازمة لنشر قوات دولية.
    These are modest projects but they permit the host community to survive, make the refugees self-supporting, and provide useful skills which refugees can use when they return home. UN وهذه هي مشاريع متواضعة ولكنها تسمح للمجتمع المضيف بالبقاء على قيد الحياة، ويسمح للاجئين بإعالة أنفسهم، ويوفر مهارات مفيدة يمكن أن يستخدمها اللاجئون لدى عودتهم إلى الوطن.
    These are modest projects but they permit the host community to survive, make the refugees self-supporting, and provide useful skills which refugees can use when they return home. UN وهذه هي مشاريع متواضعة ولكنها تسمح للمجتمع المضيف بالبقاء على قيد الحياة، ويسمح للاجئين بإعالة أنفسهم، ويوفر مهارات مفيدة يمكن أن يستخدمها اللاجئون لدى عودتهم إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more