"are more important" - Translation from English to Arabic

    • أكثر أهمية
        
    • هي أهم
        
    • أكثر أهميّة
        
    Since this work is unpaid, the illusion that only men provide for the family and that they are more important or superior persists. UN ولأن هذا العمل غير مدفوع الأجر، يسود اعتقاد واهم بأن الرجال هم وحدهم من يعولون الأسرة وأنهم أكثر أهمية أو تفوقا.
    Differing security needs will determine that some blocks are more important for some States and others more important for others. UN فالاحتياجات الأمنية المختلفة ستبين أن بعض اللبنات أكثر أهمية لبعض الدول وأن لبنات أخرى أكثر أهمية لدول أخرى.
    Some things are more important to protect than others. Open Subtitles بعض الأمور أكثر أهمية من حماية أمور أخرى
    ~ Some bricks are more important than others. Open Subtitles - بعضُ القطع هي أهم من الأخرى
    Because there are more important things in this world than what I want. Open Subtitles لأن هناك أشياء أكثر أهميّة في هذا العالم من الذي أريده
    Humor aside, there are more important issues out there. Open Subtitles لندع الهزل جانباً، هناك قضايا أكثر أهمية هنا
    There are more important things in life than money. Open Subtitles هناك أمور أكثر أهمية في الحياة من المال.
    The quantity, quality and effectiveness of official development assistance are more important than ever. UN وكمية ونوعية وفعالية المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى.
    Furthermore, although the fourth preambular paragraph refers to some specific resolutions, that should not be interpreted to mean that certain resolutions on the subject of terrorism are more important than others. UN وعلاوة على ذلك، مع أن الفقرة الرابعة من الديباجة تشير إلى بعض القرارات المعينة، ينبغي ألا يفسر هذا بأن بعض القرارات المتعلقة بموضوع الإرهاب أكثر أهمية من غيرها.
    Openness and predictability are more important than ever in times of increased tension. UN والانفتاح والقدرة على التنبؤ هما أكثر أهمية في الأوقات التي يزيد فيها التوتر عنها في أي وقت آخر.
    In times of increased tension, openness and predictability are more important than ever. UN وفي أوقات تزايد حدة التوتر، يكون التفتح وإمكانية التنبؤ أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    The changes in community structure in aquatic ecosystems are more important than effects on overall biomass. UN وتعتبر التغييرات في البنية المجتمعية في النظم الإيكولوجية المائية أكثر أهمية من التأثيرات على الكتلة الحيوية بشكل عام.
    We cannot claim that competing challenges are more important or more urgent. UN ولا يمكننا أن ندعي أن التحديات التي تتزاحم فيما بينها أكثر أهمية أو أكثر إلحاحا.
    We cannot claim that competing challenges are more important or more urgent. UN ولا يمكننا أن ندعي أن التحديات التي تتزاحم فيما بينها أكثر أهمية أو أكثر إلحاحا.
    All documents and other items produced or received in the course of conducting official business are records, some of which are more important than others. UN فكل الوثائق وغيرها من البنود المنتَجة أو المتلقاة في سياق إنجاز الأعمال الرسمية هي سجلات، وبعضها أكثر أهمية من غيره.
    I wanna bring down heart, but people are more important. Open Subtitles أريد أن أسقط القلب، ولكن الناس أكثر أهمية.
    I mean, isn't that what they're teaching you, that people's feelings are more important than anything else? Open Subtitles اقصد ..أليس ذلك ما يعلمونكم إياه مشاعر البشر أكثر أهمية من أي شيء آخر؟
    Yes, there are more important things, like not getting disbarred. Open Subtitles أجل، هناك أشياء أكثر أهمية مثل عدم الشطب من نقابة المحامين
    However, the similarities between the two laws are more important, as demonstrated by the joint enforcement undertaken against a dominant computer software firm in respect of its use of price-related licensing practices and trade secret or confidentiality agreements to inhibit competition. UN ومع ذلك، فإن أوجه التشابه بين القانونين هي أهم من ذلك، على نحو ما تبدى من التنفيذ المشترك للقانون ضد شركة برامج حاسوب مهيمنة فيما يتعلق بلجوئها إلى ممارسات الترخيص ذات الصلة بالسعر والاتفاقات المتعلقة باﻷسرار التجارية والسرية لمنع المنافسة)١٥(.
    However, the similarities between the two laws are more important, as demonstrated by the joint enforcement undertaken against a dominant computer software firm in respect of its use of price-related licensing practices and trade secret or confidentiality agreements to inhibit competition. UN ومع ذلك، فإن أوجه التشابه بين القانونين هي أهم من ذلك، على نحو ما تبدى من التنفيذ المشترك للقانون ضد شركة برامج حاسوب مهيمنة فيما يتعلق بلجوئها إلى ممارسات الترخيص ذات الصلة بالسعر والاتفاقات المتعلقة باﻷسرار التجارية والسرية لمنع المنافسة)٤٥(.
    There are more important things than business. Open Subtitles هناك أشياء أكثر أهميّة من العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more