"are now available" - Translation from English to Arabic

    • متاحة الآن
        
    • متاحة حاليا
        
    • متوفرة الآن
        
    • متاحة حالياً
        
    • وتوجد الآن
        
    • تتاح حاليا
        
    • تتوافر الآن
        
    • متوافرة الآن
        
    • وتتوافر حاليا
        
    • وتتوفر حاليا
        
    • باتت متاحة اﻵن
        
    • تتوافر حاليا
        
    The results of two rounds of performance testing are now available. UN وقد أصبحت نتائج جولتين من جولات اختبار الأداء متاحة الآن.
    Whereas in 1985 there were data on public debt available for only 37 countries, data are now available for 127 countries. UN فبينما كانت بيانات الدين العام متاحة عن 37 بلدا فقط في عام 1985، أصبحت متاحة الآن عن 127 بلدا.
    These were used extensively by the entire non-governmental organizations membership for their self-education and are now available to students in secondary and tertiary institutions through the organization's website. UN وقد استخدم عامة أعضاء المنظمات غير الحكومية تلك الدورة على نطاق واسع للتعليم الذاتي، وهي متاحة حاليا للطلبة في المرحلتين الثانوية والجامعية عن طريق الموقع الشبكي للمنظمة.
    The advantage is that all five vaccines are now available jointly in a single biological product. UN والميزة هي أن جميع هذه اللقاحات الخمسة متوفرة الآن معاً ضمن منتج بيولوجي واحد.
    UNHCR's Guidelines on the Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Asylum-Seekers and Alternatives to Detention are now available in 10 languages. UN والمبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية بشأن المعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء وبدائل الاحتجاز متاحة حالياً بعشر لغات.
    All provisional verbatim records of the General Assembly are now available online. UN وتوجد الآن على الشبكة جميع المحاضر الحرفية المؤقتة للجمعية العامة.
    Nearly all human resources management-related forms are now available online. UN تتاح حاليا على الشبكة الإلكترونية جميع النماذج المتصلة بإدارة الموارد البشرية تقريبا.
    In accordance with the guidance provided by United Nations Headquarters, Lotus Notes accounts are now available to the individual contingents based on their level of self-sustainment. UN وفقا للتوجيه الصادر من مقر الأمم المتحدة، تتوافر الآن حسابات بريد إلكتروني لبرنامج لوتس نوتس لفرادى الوحدات استنادا إلى مستوى اكتفائها الذاتي.
    This improved the production of other related publications, which are now available on the Internet. UN وأدى هذا إلى تحسين إنتاج المنشورات الأخرى ذات الصلة، التي أصبحت متاحة الآن عبر شبكة الإنترنت.
    Antiretroviral drugs are now available to more than 10,000 eligible people living with HIV/AIDS. UN والعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية متاحة الآن لأكثر من 000 10 شخص مؤهل مصابين بالإيدز.
    A vast number of publications are now available that grew out of the meetings of the International Year of Rice in 2004. UN وقد تمخضت الاجتماعات التي عقدت في سنة 2004 في إطار السنة الدولية للأرز عن الكثير من المنشورات التي أصبحت متاحة الآن.
    While most forms that are commonly used in the Organization are now available electronically, they are not integrated into the Integrated Management Information System. UN وفي حين أن معظم النماذج التي تستخدم عموما داخل المنظمة متاحة الآن إلكترونيا، فإنها لم تدمج بعد في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Foundation level syllabi are now available in two subjects - Irish and Mathematics - in addition to the ordinary and higher levels. UN ومناهج المستوى التأسيسي متاحة الآن لمادتي اللغة الآيرلندية والرياضيات، بالإضافة إلى المستويين العادي والأعلى.
    These bound volumes are now available in the library. UN وهذه الكتب المجلدة متاحة الآن في المكتبة.
    The brochure, the diskette and the video are now available free of charge to all target groups, and will be tested for their effectiveness. UN إن الكراس والديسكيت وشريط الفيديو متاحة حاليا مجانا لجميع الجماعات المستهدفة. وتشكل موضوعا للتحقق عن فعالياتها.
    Specialized databases and publications are now available through the Internet. Access in some cases is fee-based. UN قواعد البيانات والمنشورات المتخصصة متاحة حاليا عن طريق الشبكة العالمية لقاء رسم استعمال في بعض الحالات.
    Specialized databases and publications are now available through the Internet. Access in some cases is fee based. UN قواعد البيانات والمنشورات المتخصصة متاحة حاليا عن طريق الشبكة العالمية لقاء رسم استعمال في بعض الحالات.
    Further, in line with the principle of greater transparency within the Institute's administration, all audit reports are now available to the members of the UNITAR Board of Trustees. UN وتمشيا مع مبدأ إضفاء قدر أكبر من الشفافية داخل إدارة المعهد، فإن جميع تقارير مراجعة الحسابات متوفرة الآن لأعضاء مجلس أمناء المعهد.
    As a result of the new World Bank Indigenous Peoples Policy - and recognition of the devastating impact the creation of the national parks has had on the Batwa - resources are now available to enable families of this indigenous group to purchase smallholdings. UN وكنتيجة لسياسة البنك الدولي الجديدة المتعلقة بالشعوب الأصلية - واعترافاً بالأثر المدمر الذي خلفه إنشاء الحدائق الوطنية على الباتوا - فإن الموارد متاحة حالياً لتمكين الأسر المنتمية إلى هذه الجماعة من السكان الأصليين من شراء قطع أرض صغيرة.
    201. A wide range of alternatives to custody are now available in Scotland: UN 201- وتوجد الآن في اسكتلندا مجموعة كبيرة من بدائل الحبس:
    Electronic medical clearances for all staff deployed to peacekeeping missions are now available through IMIS and EarthMed UN تتاح حاليا من خلال نظام المعلومات الإدارية المتكامل وبرامجيات EarthMed إمكانيـــة الإجازة الطبيــة الإلكترونية لجميع الموظفين الموفدين في بعثات حفظ السلام
    8. Thanks to this work, the main technical building blocks necessary for the concrete use of SDMX standards are now available. UN 8 - وبفضل هذه الإنجازات، تتوافر الآن العناصر الرئيسية الفنية الضرورية لاستخدام معايير المبادرة على نحو ملموس.
    In addition to several technical tools, country-level report cards on women and AIDS are now available for 23 countries. UN وإضافة إلى العديد من الأدوات التقنية، فإن البطاقات الخاصة بالتقارير القطرية بشأن المرأة والإيدز متوافرة الآن لـ 23 بلدا.
    Direct subsidies have been minimized and are now available only to the poorest of the poor. UN وتم التقليل إلى الحد اﻷدنى من معونات الدعم المباشر، وتتوافر حاليا فقط للفئات اﻷشد فقرا.
    Issues papers, reference materials and a bibliographic service are now available. UN وتتوفر حاليا اﻷوراق المتعلقة بالقضايا والمواد المرجعية والخدمات المكتبية.
    The technologies they used are now available at a much lower cost to SMEs, including in developing countries. UN والتكنولوجيات التي تستخدمها هذه الشركات باتت متاحة اﻵن بتكاليف أدنى بكثير للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك في البلدان النامية.
    Important documents and basic records on projects implemented by Rio and Fukuoka offices are now available at headquarters. UN تتوافر حاليا في المقر وثائق هامة وسجلات أساسية عن المشاريع التي نفذتها مكاتب ريو وفوكووكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more