"are observed" - Translation from English to Arabic

    • تراعى
        
    • ولوحظت
        
    • التي تلاحظ
        
    • وتُحترم
        
    • ويلاحظ وجود
        
    • يُتقيّد
        
    Yet, more is needed so as to increase the effectively of their implementation and the degree to which their provisions are observed. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهد بهدف زيادة فعالية تنفيذها والمدى الذي تراعى فيه أحكامها.
    Only when the principles of sovereign equality and mutual respect are observed, can the culture of peace be properly established. UN فلا يمكن إحلال ثقافة السلام على الوجه الصحيح إلا حين تراعى مبادئ التساوي في السيادة والاحترام المتبادل.
    This, however, must be accompanied by a set of minimum standards which are observed and enforced globally. UN ولكن هذا الأمر يجب أن يترافق مع مجموعة من المعايير الدنيا تراعى وتُنفذ على صعيد شامل.
    Some positive trends are observed in Eastern European countries where CPR has been increasing from a very low base. UN ولوحظت توجهات إيجابية في بلدان أوروبا الشرقية، حيث ارتفع معدل شيوع وسائل منع الحمل من مستوى متدن جدا.
    In 2002, though major improvements are observed in this regard, women have still not achieved parity with men with regard to accessing loans from non-commercial institutions. UN ورغم التحسينات الكبيرة التي تلاحظ في هذا الصدد، فأن المرأة في عام 2002 مازالت لم تحقق الندية مع الرجل فيما يتعلق بالحصول على قروض من المؤسسات غير التجارية.
    The fundamental procedural rights of the suspect are observed in this connection. UN وتُحترم الحقوق الإجرائية الأساسية للمشتبه فيه في هذا الصدد.
    Members of the Nicaraguan army are observed at the dredging site. UN ويلاحظ وجود أفراد تابعين للجيش النيكاراغوي داخل الكراءة.
    During the licensing procedure the following general principles are observed: UN وخلال إجراء إصدار الرخص تراعى المبادئ العامة التالية:
    It will ascertain whether the rights and obligations of candidates are observed and will recommend corrective action if need be. UN وهذا المسعى سيؤكد إذا كانت حقوق والتزامات المرشحين تراعى وسيوصي باتخاذ إجراءات تصحيحية إذا لزم الأمر.
    2. When distributing posts in the field between the categories of Programme Support or Programme, the following criteria are observed: UN 2- تراعى المعايير التالية عند توزيع الوظائف الميدانية على فئتي دعم البرامج أو البرنامج:
    2. When distributing posts in the field between the categories of Programme Support or Programme, the following criteria are observed: UN 2- تراعى المعايير التالية عند توزيع الوظائف الميدانية على فئتي دعم البرامج أو البرنامج:
    45. Surveys will produce more accurate and useful findings where the following standards are observed: UN 45- وتتيح الدراسات الاستقصائية التوصل إلى استنتاجات أدق وأكثر فائدة عندما تراعى فيها المعايير التالية:
    2. In allocating posts in the Field to the categories of Programme Support or Programme, the following criteria are observed: UN 2- تراعى المعايير التالية عند توزيع الوظائف الميدانية على فئتي دعم البرامج أو البرنامج:
    2. In allocating posts in the Field to the categories of Programme Support or Programme, the following criteria are observed: UN 2- تراعى المعايير التالية عند توزيع الوظائف الميدانية على فئتي دعم البرامج أو البرنامج:
    In order to do this, they must ensure that their rights are recognized and that democratic rules are observed in the conduct of their country's social, economic and political affairs. UN ولكي يتم ذلك لا بد أن يتأكدوا من أن حقوقهم تراعى وأن قواعد الديمقراطية تحترم في تصريف شؤون بلدهم الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Secondly, we need united action by the nonnuclear-weapon States to ensure that nonproliferation obligations are observed and the nuclear non-proliferation regime remains robust. UN ثانيا، نحتاج إلى عمل موحد من قبل الدول غير الحائزة على أسلحة نووية لكفالة أن تراعى التزامات عدم الانتشار وأن يظل نظام عدم انتشار الأسلحة النووية قويا.
    In practice, all trial procedures are observed, the defense lawyers are present in the trial and after the ruling becomes final, the proceedings are reflected in the press in full transparency. UN وفي الممارسة العملية، تراعى جميع إجراءات المحاكمة ويحضر محامو الدفاع المحاكمة وبعد أن يصير الحكم نهائياً يتم عرض الإجراءات بشفافية كاملة في الصحافة.
    Similar developments are observed in many European countries and in some Asian countries. UN ولوحظت تطورات مماثلة في كثير من البلدان الأوروبية وفي بعض البلدان الآسيوية.
    Similar trends are observed in other export branches. UN ولوحظت اتجاهات مماثلة في فروع أخرى من فروع التصدير.
    However, because endosulfan occurs in drinking-water at concentrations well below those at which toxic effects are observed, it was not considered necessary to derive a guideline value (WHO, 2004a). UN وحيث أن الاندوسلفان يوجد في مياه الشرب بتركيزات أقل من التركيزات التي تلاحظ عندها التأثيرات السمية فقد اعتبر أن من غير الضروري اشتقاق قيمة توجيهية (WHO 2004a).
    However, because endosulfan occurs in drinking-water at concentrations well below those at which toxic effects are observed, it was not considered necessary to derive a guideline value (WHO, 2004a). UN وحيث أن الاندوسلفان يوجد في مياه الشرب بتركيزات أقل من التركيزات التي تلاحظ عندها التأثيرات السمية فقد اعتبر أن من غير الضروري اشتقاق قيمة توجيهية (WHO 2004a).
    Policy “fences” placed by elders are observed through total community compliance, under the influence of seers and warriors, underpinned by a strong commitment to traditional religion, taboos and beliefs. UN وتُحترم سياجات السياسة التي يضعها الكبار، وذلك عن طريق الامتثال المجتمعي الكامل تحت تأثير العرّافين والمقاتلين، واستناداً إلى التزام قوي بالديانة والمحرمات والمعتقدات التقليدية.
    Mixed patterns are observed in N2O emissions from agriculture. UN ويلاحظ وجود أنماط مختلطة في انبعاثات أكسيد النيتروز من الزراعة.
    In selecting applicants for free jobs, procedures are observed to guarantee equal treatment and to prevent all forms of discrimination. UN وعند انتقاء مرشحين في أعمال حرة، يُتقيّد بالإجراءات لضمان معاملة متساوية ومنع جميع أشكال التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more