"are of direct relevance to" - Translation from English to Arabic

    • لها صلة مباشرة
        
    • تتصل اتصالا مباشرا
        
    • تتصل اتصالاً مباشراً
        
    • ذات صلة مباشرة
        
    • اﻷهداف لها أهميتها المباشرة بالنسبة
        
    • ذات أهمية مباشرة
        
    • الأهمية المباشرة
        
    The present document provides the Organization's comments on those two reports and two notes that are of direct relevance to UNIDO. UN وتقدّم هذه الوثيقة تعليقات المنظمة على التقريريْن والمذكّرتيْن، وهي الوثائق التي لها صلة مباشرة باليونيدو.
    The present document provides the Organization's comments on those five reports and three notes that are of direct relevance to UNIDO. UN وتتضمّن الوثيقة الحالية تعليقات المنظمة على التقارير والمذكرات التي لها صلة مباشرة باليونيدو.
    The present document provides the Organization's comments on those reports that are of direct relevance to UNIDO. UN وتقدّم هذه الوثيقة تعليقات المنظمة على تلك التقارير، وهي الوثائق التي لها صلة مباشرة باليونيدو.
    Four of them are of direct relevance to education. UN وهناك أربعة مؤشرات تتصل اتصالا مباشرا بالتعليم، وهي:
    The present section presents those activities of the Office which are of direct relevance to the right to development. UN ويعرض هذا الفرع ما تضطلع به المفوضية من أنشطة تتصل اتصالاً مباشراً بالحق في التنمية.
    It is especially unfortunate that such a démarche happened on the issues which are of direct relevance to the well-being and future of the victims of ethnic cleansing. UN ومن المؤسف أن يحصل مثل هذا الاختلاف على قضايا ذات صلة مباشرة برفاه ومستقبل ضحايا التطهير العرقي.
    These are of direct relevance to the way UNHCR will be able to deliver its programme in the biennium 1998-1999. UN وهذه اﻷهداف لها أهميتها المباشرة بالنسبة للطريقة التي ستنجز بها المفوضية برنامجها في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    We have recommended that such instances be restricted in the interests of a more efficient use of the Council's time in dealing with the pressing issues and to ensure a more productive outcome when such thematic issues are of direct relevance to the Council's work. UN وقد أوصينا بأن تقيد هذه الحالات من أجل الاستخدام الأكثر كفاءة لوقت المجلس في التعامل مع القضايا الملحّة، وكفالة إحراز نتائج أكثر فائدة حينما تكون هذه القضايا المواضيعية ذات أهمية مباشرة لعمل المجلس.
    The Parties shall exchange information and consult each other on a regular basis on matters that are of direct relevance to the implementation of the programme of work of the Platform. UN 4 - تتبادل الأطراف المعلومات وتتشاور فيما بينها بصفة منتظمة بشأن المسائل التي لها صلة مباشرة بتنفيذ برنامج عمل المنبر.
    The Partners exchange information and consult each other on a regular basis on matters that are of direct relevance to the implementation of the programme of work of the Platform, as appropriate. UN يتبادل الشركاء المعلومات ويتشاورن فيما بينهم بصفة منتظمة بشأن المسائل التي لها صلة مباشرة بتنفيذ برنامج عمل المنبر، وفقاً للمقتضى.
    This meeting will provide an opportunity for Parties to share information on initiatives undertaken since the second part of the session that are of direct relevance to the negotiations. UN وسوف يتيح هذا الاجتماع الفرصة للأطراف لتقاسم المعلومات بشأن المبادرات المضطلع بها منذ الجزء الثاني للدورة والتي لها صلة مباشرة بالمفاوضات.
    13. At the same meeting, the Chair invited Parties to present the outcomes of initiatives taken that are of direct relevance to the negotiations under the AWG-LCA. UN 13- وفي الجلسة ذاتها، دعا الرئيس الأطراف إلى تقديم نتائج المبادرات التي قامت بها والتي لها صلة مباشرة بالمفاوضات في إطار فريق العمل التعاوني.
    4. The Chair invited Parties to present the outcomes of initiatives taken by Parties that are of direct relevance to the negotiations under the AWG-LCA. UN 4- ودعا الرئيس الأطراف إلى تقديم نتائج ما قامت به من مبادرات لها صلة مباشرة بالمفاوضات في إطار فريق العمل التعاوني.
    Based on the experience of this first round of meetings, future meetings will be prepared by taking account of the decisions of the Council at its current session which are of direct relevance to the Boards. UN واستنادا إلى تجربة الجولة اﻷولى من الاجتماعات، سوف يتم التحضير للاجتماعات المقبلة مع مراعاة مقررات المجلس في دورته الحالية التي لها صلة مباشرة بالمجالس.
    (6) The fourth, fifth and seventh preambular paragraphs recall international instruments which are of direct relevance to the present draft articles. UN 6) وتشير الفقرات الرابعة والخامسة والسابعة من الديباجة إلى الصكوك الدولية التي لها صلة مباشرة بمشروع المواد هذا.
    Given the Fund's focus on maternal and child health and family planning, most of the provisions of the World Summit Plan of Action are of direct relevance to UNFPA. UN وبالنظر الى أن الصندوق يركز على صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، فإن غالبية أحكام خطة عمل مؤتمر القمة العالمي تتصل اتصالا مباشرا بالصندوق.
    Given the UNFPA focus on maternal and child health (MCH) and family planning, most of the provisions of the World Summit Plan of Action are of direct relevance to UNFPA. UN وبالنظر إلى أن الصندوق يركز على صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، فإن غالبية أحكام خطة عمل مؤتمر القمة العالمي تتصل اتصالا مباشرا بالصندوق.
    The Institute's research on education, fertility, human capital and the new Wittgenstein centre led by the Institute are of direct relevance to the goals of universal education and gender equality. UN وبحوث المعهد في مجال التعليم والخصوبة ورأس المال البشري ومركز فيتغنشتاين الجديد، التي يقودها المعهد تتصل اتصالاً مباشراً بهدفي توفير التعليم للجميع وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    However, these activities are regarded as distinct from those detailed above, which are of direct relevance to Chernobyl. UN بيد أن هذه اﻷنشطة تعتبر متميزة عن اﻷنشطة التي ترد تفاصيلها أعلاه وتعد ذات صلة مباشرة بتشيرنوبل.
    These are of direct relevance to the way UNHCR will be able to deliver its programme in the biennium 1998-1999. UN وهذه اﻷهداف لها أهميتها المباشرة بالنسبة للطريقة التي ستنجز بها المفوضية برنامجها في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    33. Many provisions of the World Summit Plan of Action are of direct relevance to the United Nations Population Fund and its focus on reproductive health, including family planning. UN ٣٣ - وكثير من أحكام خطة عمل مؤتمر القمة العالمي ذات أهمية مباشرة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتركيزه على الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    These studies led to policy conclusions on how to expand exports in traditional and non-traditional sectors that are of direct relevance to African countries, particularly LDCs. UN وقد أدت هذه الدراسات إلى وضع استنتاجات سياساتية بشأن كيفية التوسع في الصادرات في القطاعات التقليدية والقطاعات غير التقليدية ذات الأهمية المباشرة للبلدان الأفريقية، وخاصة أقل البلدان نمواً منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more