"are optimistic" - Translation from English to Arabic

    • متفائلون
        
    • تتسم بالتفاؤل
        
    • بتفاؤل
        
    We are optimistic about the value that the Peacebuilding Commission can add. UN إننا متفائلون بشأن القيمة التي يمكن أن تضيفها لجنة بناء السلام.
    He's out of it, but the doctors are optimistic. Open Subtitles إنه ليس على ما يرام، لكن الأطباء متفائلون.
    That is why we are optimistic and are fully confident that young people will find new ways of change that push humankind to achieve a better world. UN ولذلك السبب نحن متفائلون وواثقون تماماً من أنهم سيجدون وسائل جديدة للتغيير تمكّن البشرية من تحقيق عالم أفضل.
    More than ever before, Africans are optimistic about their bright prospects for growth and prosperity. UN والأفريقيون متفائلون بشأن طموحاتهم المشرقة بالنموّ والازدهار أكثر من أيّ وقت مضى.
    We are optimistic and continue to hope that we will begin to see a more positive prospect that corresponds to the international community's expectations. UN نحن متفائلون وما زلنا نأمل في الشروع في رؤية آفاق أكثر إيجابية تتوافق مع توقعات المجتمع الدولي.
    In line with that, we are optimistic that the coming meeting of the Open-ended Working Group will make substantial progress. UN ووفقا لذلك، فإننا متفائلون بأن يحرز الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح باب العضوية تقدما كبيرا.
    We are optimistic that the call of the United States Administration for a world free of nuclear weapons constitutes a real opportunity to add strong impetus to this goal. UN ونحن متفائلون بدعوة الإدارة الأمريكية إلى بناء عالم خالٍ من الأسلحة النووية، ونرى فيها فرصة حقيقية لإعطاء دفعة جوهرية لجدول الأعمال الدولي المتعلق بنـزع السلاح النووي.
    Having said that, my country would just like to say that we are optimistic about the future. UN والحالة هذه، يود بلدي فقط أن يقول إننا متفائلون بخصوص المستقبل.
    I am sure we will be heard, because we are optimistic as we move forward into the new world and the new century. UN إنني متأكد من أنه سيُسمع لنا لأننا متفائلون ونحن نمضي قدما في العالم الجديد وفي القرن الجديد.
    We are optimistic with regard to the outcome of the practical steps to be taken in this connection, as required by paragraph 3 of the resolution. UN ونحن متفائلون فيما يتعلق بنتيجة الخطوات العملية التي من المقرر أن تتخذ في هذا الصدد، كما تقضي الفقرة ٣ مــن القرار.
    We are optimistic that many of those objectives will be attained. UN ونحن متفائلون بأن الكثير من تلك الأهداف سيتحقق.
    We are optimistic that the Centre will soon be able to start its operations from Kathmandu. UN ونحن متفائلون أن المركز سوف يتمكن في وقت قريب من البدء في عملياته من كتمندو.
    We are optimistic that positive results will come much sooner rather than later in order to save the world from yet another tragedy. UN ونحن متفائلون بأن تثمر النتائج الإيجابية عاجلا لا آجلا، لإنقاذ العالم من مزيد من المآسي.
    We are optimistic that in the years to come AALCO will achieve greater success in promoting the common interests of Asian and African States. UN إننا متفائلون بأن المنظمة ستحقق في السنوات المقبلة نجاحا أكبر في النهوض بالمصالح المشتركة لتلك الدول.
    We are optimistic about the contribution that the Peacebuilding Commission can make. UN ونحن متفائلون بالإسهام الذي يمكن أن تقدمه لجنة بناء السلام.
    We are optimistic that very soon the funds for Sierra Leone will be announced. UN ونحن متفائلون بأنه سيعلن في القريب العاجل عن الأموال اللازمة لسيراليون.
    We are optimistic that the elections scheduled for next month will lead to a successful transition. UN إننا متفائلون بأن تفضي الانتخابات المقرر إجراؤها في الشهر المقبل إلى انتقال ناجح.
    We are optimistic that we will not have to reconsider our draft resolution next year. UN ونحن متفائلون بأنه لن يتعين علينا أن نعيد النظر في مشروع قرارنا في العام المقبل.
    In their image, we are optimistic that children will be placed at the centre-stage of Member States' respective national development goals. UN ونحن متفائلون بأن الأطفال سيكونون في جوهر الأهداف الإنمائية الوطنية للدول الأعضاء.
    31. Given the past experience of the Mission as described above and the traditional delay in recruiting new personnel, the Advisory Committee believes that the vacancy factors used in the proposed initial and revised budgets, as indicated in paragraph 28 above, are optimistic and will be put under even greater pressure should the Mission be expanded. UN 31 - وبالنظر إلى تجربة البعثة في السابق كما ورد وصفها أعلاه والتأخير التقليدي في تعيين الأفراد الجدد، ترى اللجنة الاستشارية أن مُعاملات الشغور المستخدمة في الميزانيتين المقترحتين الأولية والمنقحة، على النحو المشار إليه في الفقرة 28 أعلاه، تتسم بالتفاؤل وستتعرض إلى مزيد من الضغط في حال توسيع البعثة.
    In the process of restoring the country to normality, we are optimistic about re-establishing our natural role as the Arab world's bastion of democracy, liberalism and free trade. UN وفي عملية إعادة البلاد إلى وضعها الطبيعي، فإننا نتطلع بتفاؤل إلى استعادة دورنا الطبيعي بوصفنا منارة العالم العربي للديمقراطية والتحرر والتجارة الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more