That is why it is essential for everyone in the Netherlands to uphold and disseminate the freedoms, rights and obligations that are part and parcel of the rule of law. | UN | لذا، فإن من الضروري أن يناصر وينشر كل شخص في هولندا الحريات والحقوق والالتزامات التي هي جزء لا يتجزأ من سيادة القانون. |
Lack of income, social ills, social and cultural biases and discrimination are part and parcel of their daily lives. | UN | فانعدام الدخل، والأمراض الاجتماعية، والانحيازات وأشكال التمييز الاجتماعية والثقافية هي جزء أساسي من حياتهم اليومية. |
Lack of income, social ills, social and cultural biases and discrimination are part and parcel of their daily lives. | UN | فانعدام الدخل، والأمراض الاجتماعية، والانحيازات وأشكال التمييز الاجتماعية والثقافية هي جزء أساسي من حياتهم اليومية. |
Furthermore, cultural rights are part and parcel of a range of other substantive rights for indigenous peoples. | UN | وعلاوة على ذلك، فالحقوق الثقافية تشكل جزءا لا يتجزأ من مجموعة من الحقوق الموضوعية الأخرى للشعوب الأصلية. |
These contacts are part and parcel of the rationale for the Institute, and are a significant determinant and asset for the direction and quality of UNIDIR research. | UN | وهذه الاتصالات تشكل جزءا أصليا من مبررات وجود المعهد وعاملا حاسما ومزية هامة في توجيه بحوثه والارتقاء بنوعيتها. |
The religious principles taught are therefore in line with the abovementioned values and are part and parcel of the values of our religion. | UN | وبالتالي، فإن المبادئ الدينية التي تُدّرس هي المبادئ المرتبطة بالقيم المذكورة وهي تشكل جزءاً من قيم ديننا. |
307. The main factors that make older persons vulnerable in society -- exclusion, discrimination, lack of social protection -- are overlapping and cross-sectoral issues that go far beyond ageing and are part and parcel of development and human rights. | UN | 307 - وإن العوامل الرئيسية التي تجعل المسنين عرضة للضعف في المجتمع - الاستبعاد والتمييز وعدم توافر الحماية الاجتماعية - هي من المسائل المتداخلة والشاملة لقطاعات عدة تتجاوز بقدر كبير الشيخوخة، وتشكل عاملا أساسيا في التنمية وحقوق الإنسان. |
The United Nations goals, specifically the Millennium Development Goals, are part and parcel of its vision, with great efforts directed at cooperating and bringing about their success. | UN | وأهداف الأمم المتحدة، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية، هي جزء لا يتجزأ من رؤية المنظمة التي تبذل جهودا كبيرة في التعاون وتحقيق بلوغ هذه الأهداف. |
The points to which the Foreign Minister of Sudan attempted specifically to draw the Assembly's attention are part and parcel of the public relations exercise pursued by Sudan. | UN | إن النقاط التي حاول وزير خارجية السودان أن يلفت انتباه الجمعية إليها على وجه التحديد هي جزء لا يتجزأ من جهد العلاقات العامة الذي يقـــــوم به السودان. |
These standards are part and parcel of the human rights framework to be applied in the remedial measures required to respect, protect, promote and fulfil all human rights. | UN | فهذه المعايير هي جزء أصيل من إطار حقوق الإنسان الواجب تطبيقه في سياق التدابير العلاجية اللازمة لاحترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها وإعمالها. |
It should be noted that these serious developments are not isolated but are part and parcel of a feverished hostile campaign against the Sudan by the Egyptian high authorities and media. | UN | وجدير بالملاحظة أن هذه التطورات الخطيرة ليست بمعزل عن غيرها، بل هي جزء لا يتجزأ من حملة عدائية محمومة ضد السودان تشنها السلطات العليا وأجهزة اﻹعلام المصرية. |
These actions are part and parcel of a continuous land grab by Israel intended to impose facts on the ground and entrench its occupation, in grave breach of international law and further complicating and undermining efforts for a peaceful resolution of this conflict. | UN | وهذه الأعمال هي جزء لا يتجزأ من حملة إسرائيل المستمرة لاغتصاب الأراضي التي تستهدف فرض حقائق على أرض الواقع وترسيخ جذور احتلالها في انتهاك صارخ للقانون الدولي، مما يُعقِّد ويقوض الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي لهذا النـزاع. |
Last but not least, I would like to inform delegations that, at the beginning of the year, the offices of the secretariat of the Conference on Disarmament, as well as all other secretariats which are part and parcel of the Geneva branch of the Department of Disarmament Affairs, were moved to a new location, just across from the Council Chamber. | UN | وأخيراً وليس آخراً، أود أن أعلم الوفود أن مكاتب أمانة مؤتمر نزع السلاح وكذلك جميع الأمانات الأخرى التي هي جزء من فرع جنيف لإدارة شؤون نزع السلاح، قد انتقل إلى مقر جديد، وهو أمام قاعة المجلس. |
Cuba considers that the necessary restructuring of the Security Council has a variety of closely interwoven aspects which are part and parcel of the same comprehensive process. | UN | ترى كوبا أن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن أمر لازم وله جوانب متنوعة مترابطة تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية شاملة واحدة. |
These contacts are part and parcel of the rationale for the Institute, and are a significant determinant and asset for the direction and quality of UNIDIR's research. | UN | وهذه الاتصالات تشكل جزءا أصليا من مبررات وجوده المعهد وعاملا حاسما ومزية هامة في توجيه بحوثه والارتقاء بنوعيتها. |
These contacts are part and parcel of the rationale for the Institute, and are a significant determinant and asset for the direction and quality of UNIDIR research. | UN | وهذه الاتصالات تشكل جزءا أصليا من مبررات وجود المعهد وعاملا حاسما ومزية هامة في توجيه بحوثه والارتقاء بنوعيتها. |
Accordingly, in Israel's view, the Committee's mandate cannot relate to events in the West Bank and the Gaza Strip, inasmuch as they are part and parcel of the context of armed conflict as distinct from a relationship of human rights. | UN | وعليه، لا يجوز أن تكون لولاية اللجنة، في رأي إسرائيل، صلة بالأحداث في الضفة الغربية وقطاع غزة ما دامت تشكل جزءا لا يتجزأ من سياق النزاع المسلح المميز عن علاقة خاصة بحقوق الإنسان. |
Among the concerns and vulnerabilities of international migrants, employment-related issues are part and parcel of the protection of migrants' rights and their overall well-being. | UN | ومن الشواغل ومصادر الضعف لدى المهاجرين إلى الخارج المسائل المتعلقة بالعمل والتي تشكل جزءا لا يتجزأ من حماية حقوق المهاجرين ورفاهم بصفة عامة. |
Similarly, many of the other outcome areas and associated outputs are part and parcel of the activities related to facilitating the establishment of IIFs. | UN | وبالمثل فإن العديد من مجالات النتائج الأخرى والنواتج ذات الصلة تشكل جزءاً لا يتجزأ من الأنشطة المتعلقة بتيسير وضع استراتيجيات التمويل المتكاملة. |
These acts are part and parcel of a wider orchestrated Turkish policy of intimidation against the enclaved persons, which has been going on unabated since 1974 and resulted in the dramatic decrease of their number, from approximately 20,000 in the aftermath of the Turkish invasion to only 357 Cypriot Greeks and 127 Cypriot Maronites today. | UN | وهذه الأفعال تشكل جزءاً لا يتجزأ من سياسة أوسع تقودها تركيا لترهيب الأشخاص المحصورين، سياسة مستمرة بلا هوادة منذ عام 1974 وأدت إلى نقص خطير في عددهم، من قرابة 000 20 في أعقاب الغزو التركي إلى ما لا يزيد على 357 من القبارصة اليونانيين و127 من القبارصة الموارنة اليوم. |
Its projects are an essential tool for implementing these public policies, given that all social programmes and projects are part and parcel of public social policies and thus, they embody a specific model for action and development. | UN | وتمثل مشاريعه أداة أساسية لتنفيذ هذه السياسات العامة نظراً لأن جميع البرامج والمشاريع الاجتماعية تشكل جزءاً لا يتجزأ من السياسات الاجتماعية العامة، وبالتالي فهي تجسد نموذجاً محدداً للعمل والتنمية. |
307. The main factors that make older persons vulnerable in society -- exclusion, discrimination, lack of social protection -- are overlapping and cross-sectoral issues that go far beyond ageing and are part and parcel of development and human rights. | UN | 307 - وإن العوامل الرئيسية التي تجعل المسنين عرضة للضعف في المجتمع - الاستبعاد والتمييز وعدم توافر الحماية الاجتماعية - هي من المسائل المتداخلة والشاملة لقطاعات عدة تتجاوز بقدر كبير الشيخوخة، وتشكل عاملا أساسيا في التنمية وحقوق الإنسان. |