"are parties to" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف في
        
    • هي أطراف في
        
    • أطرافا في
        
    • أطرافاً في
        
    • طرفا في
        
    • طرفان في
        
    • هم أطراف في
        
    • أصبحت أطرافا
        
    • قد انضمت إلى
        
    • من اﻷطراف في
        
    • هي طرف في
        
    • جميعها أطراف في
        
    • أصبحت أطرافاً
        
    • أطراف في اتفاقية
        
    • إلا واحدة أطراف في
        
    This year also finds the Rome Statute and the International Criminal Court strengthened. To date, 114 States are parties to the Statute. UN يأتي هذا العام وقد تعزز نظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية إذ بلغ عدد الدول الأطراف في النظام 114 دولة.
    All States are parties to the Terrorist Financing Convention. UN وجميع الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    Uzbekistan is one of the few countries that are parties to all twelve conventions on combating terrorism. UN إن أوزبكستان أحد البلدان القلائل الأطراف في كل من الاتفاقيات الاثنتى عشرة بشأن مكافحة الإرهاب.
    I have the honour of speaking today on behalf of the States members of the Caribbean Community (CARICOM) that are parties to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC). UN يشرفني أن أتكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي هي أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    A total of 586 reports or updates of previous reports have been received from 116 Member States, 102 of which are parties to the Convention. UN وقد تلقت الأمانة ما مجموعه 586 تقريرا أو تحديثا لتقارير سابقة من 116 دولة، منها مائة ودولتان هي أطراف في الاتفاقية.
    We are pleased to note that today, 105 States are parties to the Rome Statute. UN ويسرنا أن نلاحظ أن 105 من الدول أصبحت الآن أطرافا في نظام روما الأساسي.
    Romania, Georgia, the Russian Federation, Ukraine, Bulgaria and Turkey are parties to this Document. UN ومن بين الأطراف في هذه الوثيقة رومانيا وجورجيا والاتحاد الروسي، وأوكرانيا وبلغاريا وتركيا.
    More importantly, more States are parties to the Court in Africa than in any other region. UN والأهم، أن عدد الدول الأطراف في المحكمة في أفريقيا أكبر من أي منطقة أخرى.
    An expert designated by the European Community and its member States that are parties to the Convention will be invited to present the proposal. UN وسوف يدعى خبير معين من الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في الاتفاقية إلى تقديم عرض للمقترح.
    This report will confirm which States are parties to the Convention and therefore eligible to participate in decision-making. UN وسيؤكد هذا التقرير الدول الأطراف في الاتفاقية والمؤهلة بناء على ذلك المشاركة في اتخاذ القرارات.
    The Caribbean States that are parties to the International Covenant on Civil and Political Rights do not contravene the Covenant when a capital sentence is adjudged. UN والدول الكاريبية الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تنتهك العهد عند صدور حكم بالإعدام.
    Two paragraphs were added to Article 43 to cover the case of international organizations that are parties to such conventions and to establish an appropriate procedural framework for this purpose. UN وقد أضيفت فقرتان إلى المادة 43 لتشمل حالة المنظمات الدولية الأطراف في هذه الاتفاقيات ووضع إطار إجرائي مناسب لهذا الغرض.
    When the subsidiary bodies serve as the subsidiary bodies of this Protocol, decisions under this Protocol shall be taken only by those that are parties to this Protocol. UN وعندما تعمل الهيئتان الفرعيتان بوصفهما الهيئتين الفرعيتين لهذا البروتوكول، يكون اتخاذ القرارات بموجب هذا البروتوكول وقفاً على أطراف الاتفاقية التي هي أطراف في هذا البروتوكول.
    Gender-related commitments, if included in trade agreements, should be balanced and realistic, and take account of the economic and political realities in all the countries which are parties to the agreement. UN وينبغي أن تكون الالتزامات المتصلة بنوع الجنس، في حالة إدراجها في الاتفاقات التجارية، التزامات متوازنة وواقعية، وتراعي الحقائق الاقتصادية والسياسية في جميع البلدان التي هي أطراف في الاتفاق.
    The Group notes that all States currently operating nuclear power plants are parties to the Convention. UN وتلاحظ المجموعة أن جميع الدول التي تقوم حاليا بتشغيل محطات للطاقة النووية هي أطراف في الاتفاقية.
    Gender-related commitments, if included in trade agreements, should be balanced and realistic, and take account of the economic and political realities in all the countries which are parties to the agreement. UN وينبغي أن تكون الالتزامات المتصلة بالقضايا الجنسانية، في حالة إدراجها في الاتفاقات التجارية، التزامات متوازنة وواقعية، وتراعي الحقائق الاقتصادية والسياسية في جميع البلدان التي هي أطراف في الاتفاق.
    Gender-related commitments, if included in trade agreements, should be balanced and realistic, and take account of the economic and political realities in all the countries which are parties to the agreement. UN وينبغي أن تكون الالتزامات المتصلة بالقضايا الجنسانية، في حالة إدراجها في الاتفاقات التجارية، التزامات متوازنة وواقعية، وتراعي الحقائق الاقتصادية والسياسية في جميع البلدان التي هي أطراف في الاتفاق.
    It should be noted that almost all Annex I Parties are parties to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution. UN وينبغي ملاحظة أن جميع أطراف المرفق اﻷول تقريباً هي أطراف في الاتفاقية الخاصة بتلوث الهواء الطويل اﻷجل عبر الحدود.
    Currently, 79 States are parties to the 1994 Convention, and yet many of the host States involved in a variety of United Nations missions and activities are not parties to the Convention. UN ويبلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1994 حاليا 79 دولة، إلا أن كثيرا من الدول المضيفة التي تشارك في مختلف بعثات وأنشطة الأمم المتحدة ليست أطرافا في الاتفاقية.
    This, I believe, is an objective shared by all States, whether they are parties to the Rome Statute or not. UN وأعتقد أن هذا الهدف تشارك فيه كل الدول، سواء كانت أطرافاً في نظام روما الأساسي أم غير أطراف.
    To date, 164 States are parties to the Convention. UN ويوجد حتى الآن 164 دولة طرفا في الاتفاقية.
    Both States are parties to the International Covenant on Civil and Political Rights. UN الدولتان طرفان في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    It has been known for witnesses, whether lay or expert, who are parties to arbitration to lie. UN فمن المعروف أن الشهود الذين هم أطراف في التحكيم، سواء كانوا عاديين أو خبراء، يكذبون.
    In this regard, it should be noted that out of the 53 member States of the OAU, 43 are parties to the 1961 Convention, 41 are parties to the 1971 Convention and 37 are parties to the 1988 Convention. UN وفي هذا الصدد تجدر اﻹشارة الى أن ٤٣ دولة من بين ٥٣ دولة عضوا في المنظمة أصبحت أطرافا في اتفاقية عام ١٩٦١، و ٤١ دولة أصبحت أطرافا في اتفاقية عام ١٩٧١ و ٣٧ دولة أصبحت أطراف في اتفاقية سنة ١٩٨٨.
    Expressing deep concern over the fact reflected in the report of the UN Secretariat to the 2005 NPT Review Conference on implementing the resolution of the 2000 NPT Review and Extension Conference on the Middle East which states that all States of the region, with the exception of Israel, are parties to the NPT. UN وإذ يعرب عن انزعاجه الشديد لما جاء في تقرير الأمانة العامة للأمم المتحدة المقدم إلى مؤتمر عام 2005 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية بشأن تطبيق قرار مؤتمر مراجعة وتوسيع نطاق معاهدة منع الانتشار النووي المنعقد سنة 2000 بشأن منطقة الشرق الأوسط والذي ينص على أن جميع دول المنطقة قد انضمت إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ما عدا إسرائيل،
    The electors in the General Assembly are all the Member States, together with the two non-member States mentioned in paragraph 8 above that are parties to the Statute of the Court. UN والناخبون في الجمعية العامة هم كل الدول اﻷعضاء بالاضافة الى الدولتين غير اﻷعضاء المذكورتين في الفقرة ٨ أعلاه ولكنهما من اﻷطراف في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    But we must express our concern that the Council is not committed to the Charter of the United Nations as in the case of its disregarding consultations with other States which are not Council members and which are parties to a conflict under consideration by the Council, as is provided for by Article 31 of the Charter. UN ورغم ذلك، لا نستطيع إلا أن نعرب عن القلق من عدم التزام مجلس اﻷمن بميثاق اﻷمم المتحدة، مثل تجاهل المجلس إجراء المشاورات مع الدول اﻷخرى غير اﻷعضاء به، والتي هي طرف في نزاع معروض عليه وفقا للمادة الحادية والثلاثين من الميثاق.
    108. Counter-financing of terrorism. All 30 States are parties to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and all have adopted AML/CFT laws that criminalize money-laundering and the financing of terrorism. UN 108 - مكافحة تمويل الإرهاب - الدول الثلاثون جميعها أطراف في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وقد اعتمدت جميعها قوانين لمكافحة غسل الأموال/تمويل الإرهاب تنص على تجريم غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    This report will confirm which States are parties to the Convention and are therefore eligible to participate in decision-making. UN وسيؤكد هذا التقرير أسماء الدول التي أصبحت أطرافاً في الاتفاقية وبالتالي أصبحت مؤهلة للمشاركة في اتخاذ القرارات.
    Noting that most of the member countries are parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, UN وإذ نلاحظ أن معظم البلدان اﻷعضاء أطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود،
    38. Counter-financing of terrorism. All States but one are parties to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN 38 - مكافحة تمويل الإرهاب - جميع الدول إلا واحدة أطراف في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more