"are pleased" - Translation from English to Arabic

    • سعداء
        
    • مسرورون
        
    • ويطيب
        
    • ويسر
        
    • ويسرنا
        
    • ويسعد
        
    • عن سرورنا
        
    • مرتاحون
        
    • يسعد
        
    • سعيدون
        
    • سعدنا
        
    • يسعدنا
        
    • يسرنا
        
    • أسعدنا
        
    • يسرّنا
        
    Today, we are pleased at that reality and we most warmly welcome it. UN واليوم، نحن سعداء بهذا الواقع، ونرحب به بحرارة كبيرة.
    We are pleased to hear that 30 countries have joined the Mechanism, and we would like to encourage more African countries to join. UN ونحن سعداء بأن نسمع أن 30 بلداً انضمت إلى الآلية، ونود أن نشجع المزيد من البلدان الأفريقية على الانضمام إليها.
    But of course, Mr President, you had to be practical, to find a common denominator, and you found it, and we are pleased that you did. UN ولكن كان لا بد لكم من أن تكونوا عمليين يا سيادة الرئيس من أجل الظفر بقاسم مشترك وقد ظفرتم به ونحن مسرورون بذلك.
    We are pleased with the significant progress achieved by this meeting. UN ونحن مسرورون لما أحرز من تقدم هام في هذا الاجتماع.
    We are pleased to find out that a prevention team has been established to this end within the Department of Political Affairs. UN ويطيب لنا أن نجد أن فريقا لمنع الصراعات قد أنشئ لهذه الغاية داخل إدارة الشؤون السياسية.
    The Inspectors are pleased to note that some progress has been achieved by organizations towards the development of a common system culture. UN ويسر المفتشيْن أن يلاحظا أن المنظمات قد حققت بعض التقدم في اتجاه تطوير ثقافة خاصة بالنظام الموحد.
    We are pleased to see that it has now been reaffirmed. UN ويسرنا أن نرى أنه يجري الآن التأكيد عليه من جديد.
    The Nordic countries are pleased to see how the Commission has been able to adapt to and learn from new experiences. UN ويسعد بلدان الشمال الأوروبي أن ترى كيفية تمكن اللجنة من التكيف والاستفادة من تجاربها.
    Those were the original objectives, and we are pleased that considerable progress has been made in all of them. UN وكانت تلك هي الأهداف الأصيلة، ونحن سعداء بأنّ تقدُّماً كبيراً قد أُحرِز فيها جميعاً.
    We are pleased with the progress made so far in the pre-negotiation stage. UN ونحن سعداء بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مرحلة ما قبل المفاوضات.
    We are pleased to host this exercise, the first such exercise to be held in Asia. UN ونحن سعداء باستضافة هذا التمرين الذي هو الأول من نوعه في آسيا.
    We are pleased with the commitment of the Court to improve its efficiency in order to cope with its increasing workload. UN ونحن سعداء بما تبديه المحكمة من تحسين لكفاءتها بحيث تتمكن من مواكبة الزيادة المستمرة في حجم عملها.
    We are pleased that in Zanzibar the rate has remained at 0.6 per cent. UN نحن سعداء بأن المعدل في زنجبار ظل عند 0.6 في المائة.
    We are pleased to see that NEPAD has received international acceptance as a framework for engagement with Africa on development. UN نحن مسرورون أن نرى أن الشراكة الجديدة قد حظيت بقبول دولي بوصفها إطارا للمشاركة مع أفريقيا حول التنمية.
    We are pleased by the examples of good practice emerging in the Commonwealth. UN نحن مسرورون بالأمثلة على الممارسات الجيدة الناشئة في الكومنولث.
    We are pleased with that, but more is required. UN نحن مسرورون بذلك، ولكن المطلوب بذل مزيد من الجهد.
    We are pleased to note that the African countries have made enormous efforts to implement NEPAD. UN ويطيب لنا أن نلاحظ أن البلدان الأفريقية قد بذلت جهودا جبارة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    We are pleased to note that the overall implementation rate of the Agency's technical cooperation activities in Pakistan during 2004 achieved a record high of 75.8 per cent. UN ويطيب لنا أن نلاحظ أن المعدل العام لتنفيذ أنشطة الوكالة في مجال التعاون الفني في باكستان، في عام 2004، ارتفع إلى نسبة قياسية بلغت 75.8 في المائة.
    The Inspectors are pleased to note that some progress has been achieved by organizations towards the development of a common system culture. UN ويسر المفتشيْن أن يلاحظا أن المنظمات قد حققت بعض التقدم في اتجاه تطوير ثقافة خاصة بالنظام الموحد.
    We are pleased that this call to action has contributed to the momentum behind this meeting today. UN ويسرنا أن تلك الدعوة إلى العمل قد أسهمت في الزخم وراء انعقاد هذا الاجتماع اليوم.
    The Nordic countries are pleased to join countries from all regions of the world in reaffirming this cornerstone of human rights, which constitutes the foundation for safeguarding and advancing human dignity worldwide. UN ويسعد بلدان الشمال الانضمام إلى بلدان جميع مناطق العالم في التأكيد مجددا على هذا الحجر الأساسي لحقوق الإنسان، التي تشكل الأساس لحماية وتعزيز كرامة الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    We are pleased with the encouraging developments in the national reconciliation process in Lebanon. UN ونعرب عن سرورنا للتطورات المشجعة في عملية المصالحة الوطنية في لبنان.
    Perhaps more than anything else, African issues enjoyed greater attention by the Council, which we are pleased to note. UN ولعل القضايا الأفريقية قد حظيت بالحيز الأكبر من جدول أعماله، ونحن مرتاحون لذلك.
    In particular, our delegations are pleased to note that closer coordination and collaboration continue to develop within the humanitarian community. UN وبصورة خاصة، يسعد وفودنا أن تلاحظ أن مزيدا من التنسيق والتعاون اﻷوثق مازالا يتطــوران فــي إطــار المجتمــع اﻹنساني.
    We are pleased with the other decisions to appoint special coordinators for outer space, anti-personnel landmines, as well as transparency in armaments. UN وإننا سعيدون بالمقررات اﻷخرى المتعلقة بتعيين منسقين خاصين معنيين بالفضاء الخارجي واﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وكذلك بالشفافية في مسألة التسلح.
    We are pleased that the Secretary-General's five-point proposal is receiving increasing support. UN لقد سعدنا بتلقي اقتراح الأمين العام المؤلف من خمس نقاط دعما متزايدا.
    In the Asia-Pacific region we are pleased by the progress the United Nations is making in nurturing human rights frameworks. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يسعدنا أن نلاحظ التقدم الذي تحرزه اﻷمم المتحدة فــي أطــر تعزيز حقوق اﻹنسان.
    While we are pleased at the post-election progress being made in Cambodia, we are concerned about the deterioration in Angola. UN وفي حين يسرنا ما يحرز من التقدم في كمبوديا بعد الانتخابات نشعر بالقلق إزاء تدهور الحالة في أنغولا.
    At the same time, we are pleased to note that, over the past few months, several countries have given signs that they are moving in this direction. UN وفي الوقت نفسه، أسعدنا جداً في الأشهر الأخيرة أن العديد من البلدان أعطت إشارات تفيد بأنها تتحرك في هذا الاتجاه.
    We are pleased to announce that the draft resolution is currently co-sponsored by 75 countries. UN كما يسرّنا أن نُعلن أنّ هناك حالياً 75 بلداً مشاركاً في تقديم مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more