"are pregnant" - Translation from English to Arabic

    • الحوامل
        
    • حوامل
        
    • الحامل
        
    • تكون حاملاً
        
    • يحملن
        
    • والحوامل
        
    • تحبلين
        
    • أنت حبلى
        
    Experiments cannot be carried out on minors, mentally ill or mentally deficient persons or women who are pregnant or breast—feeding. UN ولا يجوز إجراء التجارب على القصﱠر أو المصابين بأمراض عقلية أو بقصور عقلي وكذلك على الحوامل أو المرضعات.
    Concerning female offenders, who are pregnant or breast feeding children of their own aged below 1 year, they are not detained in prisons or detention centres. UN وبخصوص الجانحات، الحوامل أو اللائي يرضعن أطفالهن الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة رضاعة طبيعية، فإنهن لا يحتجزن في السجون أو مراكز الاحتجاز.
    The Committee recommended that Panamanian women who are pregnant as a result of rape should be granted an opportunity to seek termination of pregnancies. UN وأوصت اللجنة بأن تتاح للنساء البنميات الحوامل نتيجة الاغتصاب فرصة لإنهاء حملهن.
    In these projects women are not spared forced recruitment, even when they are pregnant or nursing their infants. UN وفي هذه المشاريع لا تُعفى النساء من العمل القسري، حتى عندما يكنّ حوامل أو مرضعات ﻷطفالهن.
    Women, who are pregnant, should not work more than 35 hours weekly. UN وينبغي ألا تعمل المرأة الحامل أكثر من 35 ساعة في الأسبوع.
    The Committee recommended that Panamanian women who are pregnant as a result of rape should be granted an opportunity to seek termination of pregnancies. UN وأوصت اللجنة بأن تتاح للنساء البنميات الحوامل نتيجة الاغتصاب فرصة لإنهاء حملهن.
    There have also been cases involving the dismissal of immigrant women who are pregnant. UN وتوجد أيضاً حالات فُصلت فيها المهاجرات الحوامل من العمل.
    Need to strengthen the system of special protection for women workers who are pregnant or breastfeeding UN الحاجة إلى تعزيز نظام الحماية الخاصة للنساء العاملات الحوامل أو المرضعات
    Due to the existence of such norm, girls who are pregnant feel ashamed and are discouraged to attend school and or leave school when they are pregnant. UN ونظرا لوجود مثل هذه المعايير، تشعر الفتيات الحوامل بالعار وتُثبط همتهن لحضور المدرسة، أو يتركن المدرسة عندما يحملن.
    The Government through the Department of Education has other programs to address students who leave school, including girls who are pregnant. UN ولدى الحكومة، من خلال وزارة التعليم، برامج أخرى للتعامل مع الطلبة الذين يتركون المدرسة، بما فيهم الفتيات الحوامل.
    The duty to provide assistance should refer to all women, not just women who are pregnant. UN إن واجب المساعدة يجب أن يشمل كل النساء وليس الحوامل فحسب.
    Similarly, the Ministry of Education is finally allowing young girls who are pregnant to continue schooling. UN وعلى نحو مماثل أصبحت وزارة التعليم تسمح أخيراً للفتيات الحوامل بمواصلة دراستهن في المدارس.
    Indeed, research has revealed that drug-addicted women who are pregnant receive harsher sentences than drug-addicted women who are not pregnant. UN والواقع أن البحوث كشفت أن النساء الحوامل المدمنات للعقاقير يواجهن أحكاماً أشد من المدمنات للعقاقير بدون حمل.
    In consequence, women, including those who are pregnant, do not seek prenatal care. UN ونتيجة لذلك، لا تلجأ النساء وبخاصة الحوامل إلى خدمات الاستشارة قبل الولادة.
    These data indicate that less than 1 per cent of pupils in school are pregnant. UN ويتضح من تلك البيانات أن النسبة المئوية للتلميذات الحوامل في المدرسة تقل عن 1 في المائة.
    Of the female population between 13 and 19 years, 13% are mothers or are pregnant for the first time. UN و 13 في المائة من هؤلاء المراهقات اللائي تتراوح أعمارهن بين 13 و 19 سنة، أمهات أو حوامل لأول مرة.
    Of girls between the ages of 15 and 19 years, 13% are already mothers or are pregnant for the first time. UN و 13 في المائة من المراهقات اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة هن أمهات فعلا أو حوامل للمرة الأولى.
    Women who are pregnant or raising children under 12 months are not subject to the downsizing policy. UN والمرأة الحامل أو التي تربي أطفالا دون 12 شهرا من العمر لاتخضع لسياسة تخفيض الحجم.
    To draft a bill to set aside special premises for the protection and housing of female prisoners who are pregnant or breastfeeding UN :: إعداد مشروع قانون يقر إحداث فضاءات خاصة لرعاية الأم الجانحة وإيوائها عندما تكون حاملاً أو مرضعة.
    The proportion of women of childbearing age who are pregnant is 10.5%. UN وتصل نسبة النساء في سن الإنجاب والحوامل إلى 10.5 في المائة.
    Does Stefan Salvatore know that you are pregnant with his child? Open Subtitles أيعلم (ستيفان سلفاتور) أنّك تحبلين جنينًا منه؟
    You are pregnant! Are you pretending you're the wronged party here? Open Subtitles أنت حبلى, هل تتظاهرين بأنك الطرف المظلوم هنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more