"are rising" - Translation from English to Arabic

    • ترتفع
        
    • آخذة في الارتفاع
        
    • وترتفع
        
    • في ارتفاع
        
    • تتصاعد
        
    • آخذة في الزيادة
        
    Our favorables are rising, the country is accepting us, my funding bill is gonna pass... [quietly] Crappy bill. Open Subtitles أرباحنا بدأت ترتفع البلاد بدأت تتقبلنا فاتورة الإنفاق الخاصة بي سوف ننتهي من أمرها الفاتورة اللعينة
    Food security is not just about people in poor countries; prices in Europe and the United States are rising too. UN إن الأمن الغذائي لا يتعلق فقط بالناس في البلدان الفقيرة؛ فالأسعار في أوروبا والولايات المتحدة ترتفع أيضا.
    The survey also revealed that blood pressure levels are rising in the younger population, and obesity levels were found to be at 26 per cent. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية أيضا عن أن مستويات ضغط الدم ترتفع بين الشباب وأن مستويات البدانة تبلغ نسبتها 26 في المائة.
    Crime levels and ethnic tensions are rising. UN ومستويات الجريمة والتوترات العرقية آخذة في الارتفاع.
    The condition of the poor is getting worse and their numbers are rising rapidly. UN وتزداد أحوال الفقراء سوءا وترتفع أعدادهم بسرعة.
    It is assumed that prices are rising because of shortages of cocaine due to eradication efforts. UN ويُفترض أن الأسعار في ارتفاع بسبب نقص الكوكايين نتيجة لجهود الإبادة.
    These expenditures are rising sharply in certain parts of the world, propelled by the political ambitions of some and the political compulsions of others. UN وهذه النفقات ترتفع ارتفاعا حادا في بعض أجزاء العالم وتدفع إليها الأطماع السياسية للبعض والاضطرار السياسي للبعض الآخر.
    Oil prices are rising daily, having reached levels unimaginable just a few years ago. UN فأسعار النفط ترتفع يوميا، بعد أن بلغت مستويات لم يكن من الممكن تصورها منذ أعوام قليلة فقط.
    Today, reported rates of infection are rising quickly in several Pacific island countries. UN واليوم، ترتفع معدلات الإصابة المبلغ عنها بسرعة في عدة بلدان جزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    However, although prices are rising, producers are not gaining as much, while transnational companies are enjoying the lion's share of the profits. UN ولكن مع أن الأسعار ترتفع فإن المنتجين لا يجنون أرباحا مماثلة، بينما تجني الشركات عبر الوطنية حصة الأسد من الأرباح.
    :: On the other hand, obesity and diabetes rates are rising worldwide. UN :: من ناحية أخرى، ترتفع في جميع أنحاء العالم معدلات السمنة والإصابة بمرض السكر.
    In the current global environment, oil prices are rising and risks remain high. UN وفي ظل البيئة العالمية الحالية، ترتفع أسعار النفط وتبقى المخاطر عالية.
    Yet demands for immediate, result-oriented action are increasing daily. The expectations of Governments and peoples alike are rising concurrently. UN غير أن المطالبة بعمل فوري محقق للنتائج تتزايد يوميا، وتوقعات الحكومات والشعوب على حد سواء ترتفع بشكل متزامن.
    Her oxytocin levels are rising in response to what she's seeing in the stitch. Open Subtitles معدلات الاوكسيتوسين ترتفع بسبب ما تشاهده في الخياطة
    Her oxytocin levels are rising in response to what she's seeing in the stitch. Open Subtitles معدلات الاوكسيتوسين لديها ترتفع بسبب ما تراه بالخياطة
    That the people's living standards are rising is plain for all disinterested observers to see. UN ومــن السهل لجميع المراقبين المحايدين ملاحظة أن مستويات معيشة الشعب آخذة في الارتفاع.
    Yet international interest rates are rising. UN ومع ذلك فإن أسعار الفوائد آخذة في الارتفاع على الصعيد الدولي.
    The atmospheric acid levels above the impact site are rising while the temperature is falling. Open Subtitles مستويات الأحماض الجوية فوق موقع التأثير آخذة في الارتفاع في حين أن درجة الحرارة في الانخفاض.
    Unemployment rates are rising in many countries, straining national budgets and putting pressure on household disposable incomes. UN وترتفع معدلات البطالة في العديد من البلدان على نحو يجهد الميزانيات الوطنية ويضغط على الدخل التصرفي للأسر المعيشية.
    One the one hand, arms expenditures are rising once again and of the annual $1 trillion military expenditures, over 80 per cent is spent on conventional weapons. UN من ناحية، نفقات التسلح في ارتفاع مرة أخرى، ومن النفقات العسكرية التي تبلغ ترليون دولار سنويا، ينفق 80 في المائة على أسلحة تقليدية.
    Pensions are mostly unsustainable and demands are rising for health-care services for the elderly. UN وفي كثير من الحالات لا يمكن تحمل المعاشات التقاعدية، بينما تتصاعد الاحتياجات إلى خدمات الرعاية الصحية للمسنين.
    Women more regularly engage with health-care systems generally and HIV testing rates among pregnant woman are rising as many Governments move towards routine prenatal testing. UN ثم إن معدلات اختبارات الكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل آخذة في الزيادة في الوقت الذي تسير فيه حكومات عديدة في اتجاه إجراء الاختبار الروتيني قبل الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more