Our favorables are rising, the country is accepting us, my funding bill is gonna pass... [quietly] Crappy bill. | Open Subtitles | أرباحنا بدأت ترتفع البلاد بدأت تتقبلنا فاتورة الإنفاق الخاصة بي سوف ننتهي من أمرها الفاتورة اللعينة |
Food security is not just about people in poor countries; prices in Europe and the United States are rising too. | UN | إن الأمن الغذائي لا يتعلق فقط بالناس في البلدان الفقيرة؛ فالأسعار في أوروبا والولايات المتحدة ترتفع أيضا. |
The survey also revealed that blood pressure levels are rising in the younger population, and obesity levels were found to be at 26 per cent. | UN | وكشفت الدراسة الاستقصائية أيضا عن أن مستويات ضغط الدم ترتفع بين الشباب وأن مستويات البدانة تبلغ نسبتها 26 في المائة. |
Crime levels and ethnic tensions are rising. | UN | ومستويات الجريمة والتوترات العرقية آخذة في الارتفاع. |
The condition of the poor is getting worse and their numbers are rising rapidly. | UN | وتزداد أحوال الفقراء سوءا وترتفع أعدادهم بسرعة. |
It is assumed that prices are rising because of shortages of cocaine due to eradication efforts. | UN | ويُفترض أن الأسعار في ارتفاع بسبب نقص الكوكايين نتيجة لجهود الإبادة. |
These expenditures are rising sharply in certain parts of the world, propelled by the political ambitions of some and the political compulsions of others. | UN | وهذه النفقات ترتفع ارتفاعا حادا في بعض أجزاء العالم وتدفع إليها الأطماع السياسية للبعض والاضطرار السياسي للبعض الآخر. |
Oil prices are rising daily, having reached levels unimaginable just a few years ago. | UN | فأسعار النفط ترتفع يوميا، بعد أن بلغت مستويات لم يكن من الممكن تصورها منذ أعوام قليلة فقط. |
Today, reported rates of infection are rising quickly in several Pacific island countries. | UN | واليوم، ترتفع معدلات الإصابة المبلغ عنها بسرعة في عدة بلدان جزرية في منطقة المحيط الهادئ. |
However, although prices are rising, producers are not gaining as much, while transnational companies are enjoying the lion's share of the profits. | UN | ولكن مع أن الأسعار ترتفع فإن المنتجين لا يجنون أرباحا مماثلة، بينما تجني الشركات عبر الوطنية حصة الأسد من الأرباح. |
:: On the other hand, obesity and diabetes rates are rising worldwide. | UN | :: من ناحية أخرى، ترتفع في جميع أنحاء العالم معدلات السمنة والإصابة بمرض السكر. |
In the current global environment, oil prices are rising and risks remain high. | UN | وفي ظل البيئة العالمية الحالية، ترتفع أسعار النفط وتبقى المخاطر عالية. |
Yet demands for immediate, result-oriented action are increasing daily. The expectations of Governments and peoples alike are rising concurrently. | UN | غير أن المطالبة بعمل فوري محقق للنتائج تتزايد يوميا، وتوقعات الحكومات والشعوب على حد سواء ترتفع بشكل متزامن. |
Her oxytocin levels are rising in response to what she's seeing in the stitch. | Open Subtitles | معدلات الاوكسيتوسين ترتفع بسبب ما تشاهده في الخياطة |
Her oxytocin levels are rising in response to what she's seeing in the stitch. | Open Subtitles | معدلات الاوكسيتوسين لديها ترتفع بسبب ما تراه بالخياطة |
That the people's living standards are rising is plain for all disinterested observers to see. | UN | ومــن السهل لجميع المراقبين المحايدين ملاحظة أن مستويات معيشة الشعب آخذة في الارتفاع. |
Yet international interest rates are rising. | UN | ومع ذلك فإن أسعار الفوائد آخذة في الارتفاع على الصعيد الدولي. |
The atmospheric acid levels above the impact site are rising while the temperature is falling. | Open Subtitles | مستويات الأحماض الجوية فوق موقع التأثير آخذة في الارتفاع في حين أن درجة الحرارة في الانخفاض. |
Unemployment rates are rising in many countries, straining national budgets and putting pressure on household disposable incomes. | UN | وترتفع معدلات البطالة في العديد من البلدان على نحو يجهد الميزانيات الوطنية ويضغط على الدخل التصرفي للأسر المعيشية. |
One the one hand, arms expenditures are rising once again and of the annual $1 trillion military expenditures, over 80 per cent is spent on conventional weapons. | UN | من ناحية، نفقات التسلح في ارتفاع مرة أخرى، ومن النفقات العسكرية التي تبلغ ترليون دولار سنويا، ينفق 80 في المائة على أسلحة تقليدية. |
Pensions are mostly unsustainable and demands are rising for health-care services for the elderly. | UN | وفي كثير من الحالات لا يمكن تحمل المعاشات التقاعدية، بينما تتصاعد الاحتياجات إلى خدمات الرعاية الصحية للمسنين. |
Women more regularly engage with health-care systems generally and HIV testing rates among pregnant woman are rising as many Governments move towards routine prenatal testing. | UN | ثم إن معدلات اختبارات الكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل آخذة في الزيادة في الوقت الذي تسير فيه حكومات عديدة في اتجاه إجراء الاختبار الروتيني قبل الولادة. |