"are shared" - Translation from English to Arabic

    • يجري تقاسم
        
    • ويجري تقاسم
        
    • تتقاسم
        
    • ويجري تبادل
        
    • تُقتسم
        
    • يجري تقاسمها
        
    • تقتسم
        
    • ويتم تبادل
        
    • يجري تبادل
        
    • تتوزع
        
    • يتم تشاطر
        
    • ويجري اقتسام
        
    • متشاطرة
        
    • يجري فيها تقاسم
        
    • يتم التشارك في
        
    In turn, the results of the assessment are shared with MINURSO UN وفي المقابل، يجري تقاسم نتائج التقييم مع البعثة.
    It is important that such initiatives take root much more broadly, and that experiences are shared to strengthen these initiatives. UN ومن المهم أن تترسخ تلك المبادرات على نطاق أوسع بكثير، وأن يجري تقاسم الخبرات من أجل تعزيزها.
    Communication, information and outreach activities are shared across all divisions and units. UN ويجري تقاسم أنشطة الاتصـال والإعـلام والتواصل فيما بين جميع الشعب والوحدات.
    Develop regional sewerage authorities where environmental costs are shared by several jurisdictions; UN وإنشاء سلطات إقليمية للمجاري حيث تتقاسم التكاليف البيئية بين ولايات عديدة؛
    The data are shared with Kosovo Customs and Serbian counterparts. UN ويجري تبادل البيانات مع جمارك كوسوفو ونظرائها الصربيين.
    The approach created in Copenhagen is one in which advantages and commitments are shared. UN إن النهج الذي استُحدث في كوبنهاغن نهج تُقتسم فيه المنافع والالتزامات.
    Data and knowledge are shared and used to inform programming and advocacy for children UN البيانات والمعارف يجري تقاسمها واستخدامها لاستنارة عملية البرمجة والدعوة لصالح الأطفال
    The manner in which proceeds are shared is set out in the Forfeited Property Sharing Regulations. UN وتبين لائحة تقاسم الممتلكات المصادرة الطريقة التي تقتسم بها الممتلكات.
    The sole authority with which these data are shared is the office of the Minister of the Interior. UN أما الجهات التي يجري تقاسم هذه البيانات معها، فهي مكتب وزير الداخلية فقط.
    This lies at the heart of the international work of AARP: everybody wins when new insights and new approaches to similar challenges are shared. UN وهذا هو محور العمل الدولي لرابطة المتقاعدين الأمريكية: وسيكون من صالح الجميع أن يجري تقاسم النظرات الجديدة والنُهُج الجديدة إزاء تحديات مشابهة.
    9. Not all resources are shared within a household. UN ٩ - ولا يجري تقاسم جميع الموارد داخل اﻷسرة المعيشية.
    These field offices cater to all United Nations country team members and each regional field office is managed by one partner, while common costs are shared among them. UN وتقدم هذه المكاتب الميدانية خدماتها لجميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، ويقوم بإدارة كل مكتب ميداني إقليمي أحد الشركاء بينما يجري تقاسم التكاليف فيما بينهم أجمعين.
    these desires are shared by nonhuman animals and human beings. Open Subtitles ويجري تقاسم هذه الرغبات من الحيوانات غير البشرية والبشر.
    Generic recommendations made by the Senior Military Officers are shared with all peacekeeping missions. UN ويجري تقاسم التوصيات العامة التي يدلي بها كبار الضباط العسكريين مع جميع بعثات حفظ السلام.
    Copies are shared with Kosovo Customs and the Customs Administration and Tax Administration of Serbia. UN ويجري تقاسم نسخ مع جمارك كوسوفو وإدارة الجمارك وإدارة الضرائب في صربيا.
    Today, as was stated at the Millennium Summit, these aspirations are shared by the vast majority of Members of this Organization. UN واليوم، كما قلنا في مؤتمر قمة الألفية، تتقاسم هذه التطلعات أغلبية واسعة من أعضاء هذه المنظمة.
    It is imperative that the permanent advances in technology and best business practice are shared by all industry players across all categories and countries. UN ومن الضروري أن تتقاسم كافة الجهات الصناعية الفاعلة من جميع الفئات والبلدان فوائد التقدم الدائم المسجّل في مجالي التكنولوجيا وأفضل الممارسات التجارية.
    Information and ideas are shared regularly between the three Committees on a range of issues. UN ويجري تبادل المعلومات والأفكار تبادلا منتظما بين اللجان الثلاث بشأن مجموعة من القضايا.
    Several types of collective tenure arrangements exist in which ownership, rental or use rights over land and housing are shared under joint governance structures. UN ثمة أنواع عديدة من ترتيبات الملكية الجماعية التي تُقتسم فيها حقوق ملكية الأراضي والمساكن أو حقوق تأجيرها أو استخدامها في إطار هياكل إدارة مشتركة.
    Macrofaunal diversity appears to rival many other hard substrate habitats in the deep sea.33 At least 19 species are shared with other reducing habitats, including hydrothermal vents and cold seeps, and they may have represented important geographic stepping stones during the evolution and radiation of organisms reliant on these habitats. UN وهناك 19 نوعا على الأقل يجري تقاسمها مع الموائل المتضائلة الأخرى ومنها الفتحات الحرارية المائية والمرتشحات الباردة، حيث مثلت فيما يبدو منطلقا جغرافيا مهما خلال تطور وانتشار الكائنات المعتمدة على هذه الموائل.
    It is well aware, too, of South Africa's challenges, many of which are shared by all developing countries, in the context of an international economic order which is unjust and unequal. UN وهي تعي أيضاً ما تواجهه جنوب أفريقيا من تحديات في ظل نظام اقتصادي عالمي يتّسم بالظلم المساواة، وهي تحديات تقتسم العديد منها مع جميع البلدان النامية.
    Successful outcome and results are shared and transmitted within the organizations of the system. UN ويتم تبادل الحصائل والنتائج الناجحة وتوزيعها بين المؤسسات التابعة للمنظومة.
    Because of this co-location, some administrative services are shared. UN وبسبب اشتراك المقار في الموقع، يجري تبادل بعض الخدمات الإدارية.
    47. Productivity improvements in finance are shared among six areas where the processes will be significantly improved with Umoja. UN 47 - تتوزع التحسينات في الشؤون المالية على ستة مجالات ستتحسن العمليات فيها كثيرا بفضل مشروع أوموجا.
    (v) Good practices, tools and methodologies are shared and disseminated through appropriate means and networks; UN ' 5` يتم تشاطر ونشر الممارسات الحميدة والوسائل والمنهجيات عن طريق وسائل وشبكات مناسبة؛
    The costs of the Subcommittee's operation are shared among its member organizations and the Department would participate in those costs on behalf of the United Nations. UN ويجري اقتسام تكاليف تشغيل اللجنة الفرعية فيما بين المنظمات اﻷعضاء التابعة للمجلس وستشارك الادارة في تلك النفقات بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Instead of offering mere criticism and the imposition of values seen as foreign, we must reach out to persuade the countries concerned to understand that human rights are shared values and common to all. UN وبدلا من توجيه الانتقادات وفرض القيم التي تعتبر دخيلة يتعين علينا أن نفتح قنوات الاتصال لإقناع البلدان المعنية وإفهامها بأن حقوق الإنسان قيم متشاطرة يشترك فيها الجميع.
    Households are consumption units in which essential goods are shared. UN واﻷسر المعيشية وحدات استهلاكية يجري فيها تقاسم السلع الضرورية.
    Ensure that results are shared locally, regionally and internationally, UN التأكد من أنه يتم التشارك في النتائج محلياً، إقليمياً ودولياً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more