"are strongly" - Translation from English to Arabic

    • بقوة
        
    • ويُشدّد في
        
    • العام بشدة
        
    • اقتناع قوي
        
    • ارتباطا قويا
        
    • ارتباطاً قوياً
        
    • تمثيلا قويا
        
    • تشجيعاً قوياً
        
    Member States are strongly encouraged to ratify the Treaty and, in the meantime, to put this prohibition into immediate effect. UN وتشجَّع الدول الأعضاء بقوة على التصديق على المعاهدة، والعمل، في الوقت نفسه، على إنفاذ هذا الحظر بصورة فورية.
    Visits to projects outside the capital are strongly encouraged. UN ويشجع بقوة القيام بزيارات إلى مشاريع خارج العاصمة.
    Competency-based interviews are required for all recruitments or promotions and are strongly encouraged in the case of lateral moves. UN ويقتضي إجراء مقابلات على أساس الكفاءات في جميع التعيينات أو الترقيات وتشجيعها بقوة في حالة التنقلات الأفقية.
    Although developing country cities, especially in Africa, contribute little to climate change they are strongly impacted by the effects of climate change. UN ورغم أن مدن البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، تساهم بالقليل في تغير المناخ، فإنها تتأثر بقوة من آثار تغير المناخ.
    The European Union and its member States are strongly attached to the principle of effective multilateralism with the United Nations at its core. UN ويتمسك الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بقوة بمبدأ تعددية الأطراف الفعالة التي تكمن الأمم المتحدة في صميمها.
    The parties are strongly urged to keep the written pleadings as concise as possible, in a manner compatible with the full presentation of their positions. UN تُحث الأطراف بقوة على أن تكون مذكراتها الخطية موجزة قدر الإمكان، بما يتواءم مع العرض الوافي لمواقفها.
    And many studies show that they will be much more effective if they are strongly coordinated. UN ويظهر العديد من الدراسات أن هذه الإجراءات ستكون أكثر فعالية بكثير إذا تم تنسيقها بقوة.
    Statements on behalf of groups, where the other members of the group do not speak, are strongly encouraged and additional time will be provided for these. UN وتُشجَّع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم المجموعات، بحيث لا يتكلم أعضاء المجموعة الآخرون.
    The experts are strongly encouraged to keep the Secretariat involved in the active dialogue and in their communication with the State under review. UN ويشجَّع الخبراء بقوة على مواصلة إشراك الأمانة في الحوار النشط وإطلاع الأمانة على اتصالاتهم مع الدولة الخاضعة للاستعراض.
    Experts are strongly encouraged to keep the Secretariat involved in the active dialogue and to inform the Secretariat about their communication with the State under review. UN ويشجَّع الخبراء بقوة على مواصلة إشراك الأمانة في الحوار النشط وفي اتصالاتهم مع الدولة الخاضعة للاستعراض.
    Both parties are strongly encouraged to strictly adhere to the provisions of the Programme of Action which they had both endorsed. UN وأهيب بالطرفين كليهما بقوة لكي يتقيدا تقيدا صارما بأحكام برنامج العمل الذي أيده كلاهما.
    Through ongoing contacts in Cairo, Israel and Gaza, we are strongly supporting these efforts. UN ومن خلال الاتصالات المستمرة التي نجريها في القاهرة وإسرائيل وغزة، نعمل على دعم تلك الجهود بقوة.
    Sponsors are strongly encouraged to submit draft resolutions in electronic format by e-mail. UN :: ويُشجّع بقوة مقدمو مشروع القرارات على تقديم مشاريع قراراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الالكتروني.
    Member States are strongly encouraged to consider contributing to such efforts. UN ويجري تشجيع الدول الأعضاء بقوة على النظر في الإسهام في الجهود التي من هذا القبيل.
    Donors providing new contributions are strongly encouraged to fund multi-donor, multi-year trust funds. UN والمانحون الذي يقدمون مساهمات جديدة يشجَّعون بقوة على تمويل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والمتعددة السنوات.
    We are strongly committed to effective and full implementation of the NPT. UN وإننا ملتزمون بقوة بتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشكل كامل وفعال.
    :: Intensify overall resource mobilization efforts; ensure they are strongly attuned to development challenges with political implications UN :: تكثيف جهود تعبئة الموارد الشاملة وكفالة أن تكون متسقة بقوة مع تحديات التنمية التي تترتب عليها آثار سياسية
    In this regard, bilateral or multilateral agreements providing for legal labour migration are strongly encouraged. UN وفي هذا الصدد ينبغي التشجيع بقوة على إبرام اتفاقات ثنائية ومتعدد الأطراف تسمح بهجرة اليد العاملة الشرعية.
    Individuals and organizations wishing to work on behalf of children without parental care in emergency situations are strongly encouraged to operate in accordance with the Guidelines. UN ويُشدّد في تشجيع من يرغب من الأفراد والمنظمات في العمل لصالح الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين في حالات الطوارﺉ على العمل وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    8. Governments are strongly encouraged to contribute to the Special Fund, in order to provide the Special Fund with the resources required to carry out its mandate. UN 8- يحث الأمين العام بشدة الحكومات على الإسهام في الصندوق الخاص، لتزويده بما يلزم من موارد لأداء ولايته.
    We are strongly convinced that the United Nations must be strengthened for the sake of the future of the world and of the ideals of peace, security and development. UN ولدينا اقتناع قوي بوجوب تعزيز الأمم المتحدة من أجل مستقبل العالم ومُثُل السلام والأمن والتنمية.
    Panellists discussed how inequalities in the allocation of material resources, political participation, legal protection and social services are strongly associated with poor health and reduced well-being. UN وناقش المجتمعون كيف يرتبط عدم المساواة في تخصيص الموارد المادية، والمشاركة السياسية، وخدمات الحماية القانونية والاجتماعية ارتباطا قويا بسوء الصحة وتدني مستويات الرفاه.
    These challenges are strongly linked to the Millennium Development Goals. UN وهذه التحدّيات ترتبط ارتباطاً قوياً بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The other occupational groups which are strongly represented include administrative specialists, social scientists and writers/ translators/interpreters. UN وتشمل الفئات المهنية اﻷخرى الممثلة تمثيلا قويا اﻷخصائيين اﻹداريين، وأخصائي العلوم الاجتماعية، والكتاب/المترجمين التحريريين/ المترجمين الشفويين.
    FAO comment: Recruiting divisions are strongly encouraged whenever possible to engage in a competitive selection process. UN تعليق الفاو: تُشجَّع الشُّعَب القائمة بالتعيين تشجيعاً قوياً على أن تمارس حيثما أمكن عملية اختيار تنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more