"are targeted" - Translation from English to Arabic

    • استهداف
        
    • يُستهدف
        
    • مستهدفون
        
    • ومن المستهدف
        
    • ويُستهدف
        
    • يُستهدفون
        
    • غير موجّهة
        
    • التي تم استهدافها
        
    • من المستهدف
        
    • ويستهدف نظام
        
    It has made sure that the policies are targeted to the poor and that the efficiency of the health care system is constantly improved. UN وقد كفلت استهداف السياسات للفقراء ويجري دائما تحسين كفاءة نظام الرعاية الصحية.
    Senior leaders in particular are targeted with executive-level courses on evaluation. UN ويجري استهداف كبار القادة بشكل خاص بدورات عن التقييم على مستوى تنفيذي.
    Similarly, street vendors and sex workers are targeted by laws that forbid them to carry out their activities in the city while the event is taking place. UN كما يُستهدف الباعة الجائلون والمشتغلون بالجنس من قبل القوانين التي تمنعهم من ممارسة أنشطتهم في المدينة أثناء المناسبة.
    Sheikhs in camps who oppose returns to unsafe areas are targeted. UN والشيوخ في المخيمات الذين يعارضون العودة إلى المناطق غير الآمنة مستهدفون.
    A total of 75.000 healthcare professionals are targeted in the framework of the Protocol. UN ومن المستهدف تدريب ما مجموعه 000 75 من أخصائيي الرعاية الصحية في إطار البروتوكول.
    Students are targeted both as direct beneficiaries and as agents of behavioural and attitudinal change within their families and their communities. UN ويُستهدف الأطفال بوصفهم في الوقت نفسه مستفيدين وعناصر فاعلة في تغيير السلوك والممارسات في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Most staff are targeted because they are international civil servants working in an office or driving a vehicle that bears the United Nations flag. UN فمعظم الموظفين يُستهدفون ﻷنهم من موظفي الخدمة المدنية الدولية سواء أكانوا يعملون في مكتب، أو يقودون مركبة أو يحملون علم اﻷمم المتحدة.
    The Bamako Initiative seeks to mobilize resources using community financing and maximizing programme resources to improve the quality of service provision. In this, women and children are targeted as the prime beneficiaries. UN وتهدف مبادرة باماكو إلى حشد الموارد من أجل تحسين نوعية الخدمات وذلك باللجوء إلى التمويل المجتمعي وعن طريق الاستخدام الفعال لموارد البرنامج مع استهداف النساء والأطفال على سبيل الأولوية.
    Increasingly, women are targeted by the State for their public activism. UN ويتزايد استهداف الدولة للمرأة بسبب نشاطها العام.
    IFAD will also ensure that women-headed households are targeted by the programme as a matter of first priority. UN وسيكفل الصندوق أيضا استهداف اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة من قبل البرنامج على سبيل اﻷولوية.
    Civilians are targeted or used as instruments for of intimidation and terror. UN إذ يجري استهداف المدنيين أو استخدامهم أدوات للتخويف والإرهاب.
    - Between 15 to 76 per cent of women are targeted for physical and/or sexual violence in their lifetime UN يجري استهداف ما بين 15 و76 في المائة من النساء، في حياتهن، بالعنف الجسدي و/أو العنف الجنسي
    We reiterate our condemnation of the spate of suicide bombings, in which innocent Israelis, including school children, are targeted. UN ونكرر إدانتنا لموجة التفجيرات الانتحارية، التي يُستهدف فيها الإسرائيليون الأبرياء، بمن فيهم أطفال المدارس.
    She said it was a sad reminder of the need for safety and security as well as extra protection and vigilance in countries where staff are targeted for working for the United Nations. UN وقالت إن هذا يذكرنا على نحو محزن بالحاجة إلى الأمن والسلامة، فضلا عن زيادة الحماية واليقظة في البلدان التي يُستهدف فيها الموظفون بسبب عملهم في الأمم المتحدة.
    132. Constituting a component part of the legal system are the socially oriented programmes that are adopted by the Government every year when the specific social problems to be resolved are targeted. UN 132 - إن البرامج ذات التوجه الاجتماعي المعتمدة من قِبل الحكومة كل سنة حينما يُستهدف حل المشاكل الاجتماعية المحددة تشكل جزءا مكونا من النظام القانوني.
    In some countries, defenders whose work relates to past abuses are targeted in particular. UN والمدافعون الذين يتصل عملهم بالنظر في اعتداءات سابقة مستهدفون بشكل خاص في بعض البلدان.
    5.4 The complainant further submits that, even though Sikhs are not a targeted group, there are Sikhs who are targeted because of their political activities or their efforts to get justice for human rights abuses. UN 5-4 ويدفع صاحب الشكوى كذلك بأنه حتى لو كانت جماعة السيخ غير مستهدفة، فإن بعض أفراد السيخ مستهدفون بسبب أنشطتهم السياسية أو جهودهم في الحصول على العدالة في حالات انتهاك حقوق الإنسان.
    The implementation of 28 main recommendations is in progress, 15 of which are targeted for implementation before the end of 2009, and 1 recommendation is set for implementation by the fourth quarter of 2010. UN وتوجد 28 توصية رئيسية قيد التنفيذ، ومن المستهدف تنفيذ 15 منها قبل نهاية عام 2009، إضافة إلى توصية واحدة بحلول الربع الأخيرة من عام 2010.
    The implementation of 72 recommendations is in progress, of which 42 are targeted for implementation before the end of 2009, 3 for implementation in the fourth quarter of 2010 and 1 in 2012, as indicated in paragraph 4 above. UN منها 72 توصية قيد التنفيذ، ومن المستهدف تنفيذ 42 منها قبل نهاية عام 2009، و 3 توصيات في الربع الأخير من عام 2010، وتوصية واحدة في عام 2012، على نحو ما أشير إليه في الفقرة 4 أعلاه.
    Some boys are targeted for sexual violence, but the overwhelming majority of the victims are girls. UN ويُستهدف بعض الفتية بالعنف الجنسي، ولكن البنات يشكلن الغالبية الساحقة من الضحايا.
    But we cannot let it destroy our families, including our United Nations family -- staff members who are targeted as they feed the poor, protect the weak and empower the downtrodden. UN ولكننا لا يمكن أن ندعه يدمر أسرنا، بما في ذلك أسرتنا في الأمم المتحدة، موظفونا الذين يُستهدفون وهم يطعمون الفقراء ويحمون الضعفاء ويمكّنون المغلوبين على أمرهم.
    None of our weapons are targeted. UN جميع أسلحتنا غير موجّهة.
    20. A distinctive feature of the PPS is that it allows country Parties and other reporting entities to specify which strategic and operational objectives of The Strategy are targeted by each programme or project. UN 20- الخاصية المميزة لورقة البرنامج والمشروع هي أنها تتيح للبلدان الأطراف والكيانات الأخرى المبلغة أن تحدد الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية التي تم استهدافها عن طريق كل برنامج أو مشروع.
    As indicated in table 12, the implementation of the 10 main recommendations is in progress; 3 of them are targeted for implementation before the end of 2008 and 1 by the end of 2009. UN وحسبما ورد في الجدول 12، هناك عشر توصيات رئيسية قيد التنفيذ؛ ثلاث منها من المستهدف تنفيذها قبل نهاية عام 2008، وواحدة بحلول نهاية عام 2009.
    AMIS, the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis, the Global Agriculture and Food Security Programme and the Zero Hunger Challenge are targeted at the agricultural and food sectors. UN ويستهدف نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية والفرقة الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم والبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي وتحدي القضاء على الجوع قطاعي الزراعة والغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more