"are witnessing a" - Translation from English to Arabic

    • نشهد
        
    Unfortunately, we are witnessing a decrease in international assistance in these fields while the demand continues to grow. UN ومن سوء الطالع أننا نشهد انخفاضا في المساعدة الدولية في هذه المجالات بينما يتزايد الطلب عليها.
    We are witnessing a transfer of wealth of unfathomable size. Open Subtitles ألا أننا نشهد عملية نقل للثروة بمقياس غير مسبوق
    We are witnessing a historic process of transformation and change in the Middle East. UN إننا نشهد عملية تاريخية من التحول والتغيير في الشرق الأوسط.
    Already we are witnessing a rethinking of traditional paradigms, a shifting of our focus towards ensuring that the global system does not leave anyone behind. UN ونحن نشهد فعلا إعادة التفكير في النماذج التقليدية، أي تحويل تركيزنا نحو ضمان عدم إقصاء النظام العالمي لأي أحد.
    The same is true for the issue of including women in the public sphere, where we are witnessing a true renewal. UN ويسري الأمر نفسه على إدماج المرأة في الحياة العامة، حيث نشهد حاليا عملية تجديد حقيقية.
    At present we are witnessing a rapidly changing world as a result of climate change, economic turmoil and terrorism. UN نشهد اليوم عالما سريع التغير نتيجة لتغير المناخ والاضطراب الاقتصادي والإرهاب.
    We are witnessing a dramatic humanitarian crisis in the Gaza Strip. UN إننا نشهد أزمة إنسانية مأساوية في قطاع غزة.
    We are witnessing a rise in the number of new poor and excluded. UN فنحن نشهد حاليا زيادة في عدد الفقراء والمهمشين الجدد.
    Currently, on the European continent alone, we are witnessing a number of unresolved conflicts and potentially crisis-generating situations. UN وفي القارة الأوروبية وحدها نشهد حاليا عددا من الصراعات التي لم تُحل فضلا عن الحالات التي قد تفضي إلى أزمات.
    On the Korean peninsula in general we are witnessing a reduction in tension. UN أما في شبه الجزيرة الكورية فإننا نشهد بشكل عام تخفيفا للتوتر السائد.
    In Kosovo, we are witnessing a humanitarian catastrophe which could replicate the horrors of Bosnia. UN فــي كوسوفو نشهد كارثة إنسانية يمكن أن تعيد ما حدث من رعب في البوسنة.
    And that is why we are witnessing a renaissance of ASEAN in South-East Asia. UN ولهذا نشهد نهضة للرابطة في جنوب شرق آسيا.
    Right now we are witnessing a confluence of large-scale, interrelated crises. UN وفي الوقت الحاضر، نشهد اقترانا لأزمات واسعة النطاق ومترابطة.
    But paradoxically we are witnessing a progressive weakening of the legal nuclear non-proliferation regime. UN ولكننا على النقيض من ذلك نشهد إضْعافاً تدريجياً للنظام القانوني لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    We are witnessing a new strike against multilateralism and the United Nations. UN إننا نشهد ضربة جديدة توجه إلى التعددية وإلى الأمم المتحدة.
    We believe that we are witnessing a historic breakthrough in a long-standing conflict. UN ونعتبر أننا نشهد تحقيق انفراجة تاريخية في صراع قائم منذ أمد طويل.
    From Sierra Leone and Liberia to Uganda and the Democratic Republic of the Congo, we are witnessing a growing preference for non-violent approaches to conflict resolution. UN فمن سيراليون وليبريا إلى أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، نشهد إيثارا متزايدا للنهج غير العنيفة في حل الصراعات.
    At the same time, we are witnessing a gradual erosion of the international non-proliferation regime. UN وفي الوقت نفسه، نشهد تآكلا تدريجيا لنظام عدم الانتشار الدولي.
    Today we are witnessing a promising start towards a new and positive dynamic, which will, hopefully, influence Africa's overall development. UN واليوم، نشهد بداية واعدة ودينامكية إيجابية، نأمل أن تؤثر على التنمية في أفريقيا بصفة عامة.
    Today we are witnessing a critical trend: the number of young drug addicts is increasing rapidly. UN واليوم، فإننا نشهد توجهاً خطيراً: إذ أن عدد مدمني المخدرات من الشباب يتزايد بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more