"area-based" - Translation from English to Arabic

    • على أساس المناطق
        
    • القائمة على المناطق
        
    • القائم على المناطق
        
    • على أساس المنطقة
        
    • حسب المنطقة
        
    • المتخذة حسب المناطق
        
    • كل منطقة على حدة
        
    • المركزة على مجال
        
    • المناطق من أعمال
        
    • تستند إلى المناطق
        
    • ذات التوجه المحلي
        
    • على مستوى المناطق
        
    • على صعيد المناطق
        
    • والمتعلقة بمناطق محددة
        
    • لمناطق محددة
        
    Some delegations stressed that the freedom of the high seas should not be hampered by area-based management tools. UN وشدد بعض الوفود على أن أدوات الإدارة على أساس المناطق ينبغي ألا تعرقل حرية أعالي البحار.
    States reported the development and use of a range of area-based management tools at international, regional and national levels. UN وقد أبلغت الدول عن وضع واستخدام مجموعة من الأدوات على أساس المناطق على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني.
    As a result, area-based management tools are a useful tool to implement an ecosystem approach as well as a precautionary approach. UN ونتيجة لهذا فإن أدوات الإدارة على أساس المناطق هي أداة مفيدة لتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي وكذلك لاتباع نهج تحوطي.
    20. The importance of area-based management tools to support ecosystem approaches at the national, regional and global levels was noted. UN 20 - لوحظت أهمية أدوات الإدارة القائمة على المناطق لدعم نهج النظم الإيكولوجية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    These considerations are an essential element to be taken into account in the process of implementing area-based management tools. UN هذه الاعتبارات تعدّ عنصراً أساسيا يتعين أخذه في الحسبان في عملية تنفيذ أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    This is particularly needed in regard to environmental impact assessments and area-based management tools. UN وهذا الأمر ضروري جداً فيما يتعلق بتقييمات الأثر البيئي وأدوات الإدارة القائمة على أساس المناطق.
    Regional fisheries management organizations reported on the adoption of a wide range of area-based management tools. UN كذلك أفادت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك باعتماد طائفة واسعة من أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    It was suggested that area-based management tools should be used on a case-by-case basis. UN وأشير إلى ضرورة استخدام أدوات الإدارة على أساس المناطق على أساس كل حالة على حدة.
    Several States reported on the use or development of area-based management tools in areas under national jurisdiction. UN أفاد العديد من الدول باستخدام أو تطوير أدوات للإدارة على أساس المناطق في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية.
    Regional fisheries management organizations reported on the adoption of a wide range of area-based management tools. UN كذلك أفادت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك باعتماد طائفة واسعة من أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    Others noted that a more comprehensive and integrated approach to the establishment and management of area-based management tools was needed. UN وأشارت وفود أخرى إلى الحاجة إلى تبني نهج أكثر شمولا وتكاملا في إنشاء وإدارة أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    The area-based subsidies play a key role in the agricultural sector and contribute to the prosperity of agricultural firms. UN وتؤدي إعانات الدعم المحددة على أساس المناطق دورا رئيسيا في القطاع الزراعي وتسهم في تحقيق ازدهار المنشآت الزراعية.
    121. The types of area-based management tools available under the existing regulatory and policy frameworks are presented in section A below. UN 121 - وترد في الجزء ألف أدناه أنواع الأدوات المتاحة للإدارة على أساس المناطق وفقا لأطر التنظيم والسياسة القائمة.
    This can be achieved, inter alia, through the use of area-based management tools. UN ويمكن تحقيق ذلك، في جملة أمور، عن طريق استخدام أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    Having established that an area needs specific protective measures, the most suitable area-based management tool/tools need to be identified. UN فما أن يتقرر أن منطقة ما تحتاج إلى تدابير حماية محددة، يلزم تحديد أفضل أداة من أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    area-based development is a mechanism that can be used extensively in addressing vulnerability at the local level in the development context. UN وتشكِّل التنمية القائمة على المناطق آلية يمكن استخدامها على نطاق واسع في معالجة الضعف على المستوى المحلي في السياق الإنمائي.
    :: To support the Government's efforts to stabilize key areas, the United Nations-supported National area-based Development Programme continued in 2013, with 22 projects completed in 10 provinces. UN :: في عام 2013، استمر تنفيذ برنامج التنمية الوطني القائم على المناطق الذي تدعمه الأمم المتحدة لمؤازرة جهود الحكومة الرامية إلى تحقيق الاستقرار في المجالات الرئيسية، وأنجز 22 مشروعاً في 10 مقاطعات.
    Others noted that a more comprehensive and integrated approach to the establishment and management of area-based management tools was needed. UN وأشار آخرون إلى الحاجة إلى اتباع نُهُج أكثر شمولية وتكاملا لإنشاء أدوات إدارية قائمة على أساس المنطقة وإدارتها.
    The national area-based development programme (NABDP) is a major Government initiative set forth in the NDF. UN البرنامج الوطني للتنمية حسب المنطقة مبادرة حكومية رئيسية وردت في الإطار الإنمائي الوطني.
    116. The United Nations Conference on Sustainable Development reaffirmed the importance of area-based conservation measures as a tool for the conservation of biodiversity and the sustainable use of its components. UN 116 - كرر مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة تأكيد أهمية تدابير الحفظ المتخذة حسب المناطق باعتبارها أداة لحفظ التنوع البيولوجي واستخدام مكوناته على نحو مستدام().
    In the Appeal, the agencies have adopted an area-based approach for the planning and implementation of United Nations activities in Somalia. UN واتبعت الوكالات في تخطيط وتنفيذ أنشطة اﻷمم المتحدة نهجا يقوم على التعامل مع كل منطقة على حدة.
    Donors participate in these new modalities by pooling their financial support in " baskets " that support the overall sector programme or the general budget, moving away from single project funding or area-based programmes, and providing non-earmarked funding consistent with the pursuit of the Millennium Development Goals and other international goals. UN وتشارك الجهات المانحة في هذه الطرائق الجديدة عن طريق تجميع دعمها المالي في " سلات تدعم البرنامج القطاعي عموما أو الميزانية العامة، وتنأى عن تمويل فرادى المشاريع أو البرامج المركزة على مجال من المجالات، وتقدم تمويلا لا يفرد لغرض محدد، يتماشى مع السعي نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف أخرى متفق عليها دوليا.
    (b) Building the capacity of countries to plan and implement education programmes by strengthening national and local institutions, with particular attention to supporting decentralized and area-based planning, management, development of indigenous capacity for production of books and other material for basic education, monitoring and mobilization for universal basic education; UN )ب( بناء قدرة البلدان على تخطيط وتنفيذ برامج التعليم عن طريق تعزيز المؤسسات الوطنية والمحلية، مع توجيه اهتمام خاص إلى دعم ما يقوم على اللامركزية وعلى المناطق من أعمال التخطيط، واﻹدارة وتطوير لقدرات المحلية على إنتاج الكتب وغيرها من مواد التعليم اﻷساسي، والرصد والتعبئة ﻷغراض تعميم التعليم اﻷساسي؛
    This approach, effected primarily through area-based strategies and so-called quick impact projects (QIPs), aims at supporting reconciliation and rehabilitation in post-conflict societies by placing humanitarian concerns in a development perspective. UN وهذا النهج، الذي يتحقق في المقام اﻷول من خلال استراتيجيات تستند إلى المناطق وما يسمى بالمشاريع سريعة التأثير، يهدف إلى دعم المصالحة والتعايش في مجتمعات ما بعد النزاع وذلك بوضع الاهتمامات اﻹنسانية في منظور إنمائي.
    Three priority countries (Kiribati, Solomon Islands and Vanuatu), all least developed countries (LDCs), had been identified for additional support through national-level, integrated area-based programmes. UN وقد تم تحديد ثلاثة بلدان ذات أولوية (كيريباتي، وجزر سليمان، وفانواتو)، وكلها من أقل البلدان نموا، للحصول على مزيد من الدعم من خلال البرامج الوطنية المتكاملة ذات التوجه المحلي.
    Evaluation of the rural and urban integrated basic services projects and the joint nutrition support programme have shown that area-based programmes are capable of reaching underserved and disadvantaged communities. UN ٥٢ - وأظهر تقييم مشاريع الخدمات اﻷساسية المتكاملة، الريفية والحضرية، وبرنامج دعم التغذية المشترك أن البرامج المطبقة على مستوى المناطق قادرة على الوصول إلى المجتمعات الناقصة الخدمات والمحرومة.
    Programmes would be undertaken at both the central and local levels and would assist national capacity-building for essential government institutions and the establishment of area-based development schemes. UN وسيجري الاضطلاع ببرامج على كل من الصعيدين المركزي والمحلي، ستساعد على بناء القدرات الوطنية للمؤسسات الحكومية اﻷساسية وعلى وضع مخططات للتنمية على صعيد المناطق.
    In Ethiopia, UNHCR, in collaboration with UNDP, promoted and supported the IGAD initiative on conflict prevention, management, and resolution and the alleviation of humanitarian crisis through the development of area-based plans of action. UN ففي إثيوبيا، قامت المفوضية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتشجيع ودعم مبادرة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن منع المنازعات وإدارتها وحلها، وتخفيف حدة الأزمة الإنسانية من خلال وضع خطط عمل لمناطق محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more