"areas under their jurisdiction or" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الخاضعة لولايتها أو
        
    • مناطق خاضعة لولايتها أو
        
    • مناطق مشمولة بولايتها أو
        
    • المناطق التي تقع ضمن ولايتها أو
        
    • في المناطق التي لها عليها ولاية أو
        
    The Convention includes comprehensive provisions on assistance by States parties to cluster munition victims in areas under their jurisdiction or control. UN وتشتمل الاتفاقية على أحكام شاملة بخصوص المساعدة التي تقدمها الدول الأطراف لضحايا الذخائر العنقودية في المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    These States should take such response measures as are within their power in areas under their jurisdiction or control to help prevent or mitigate such transboundary damage. UN وينبغي لهذه الدول أن تتخذ ما في وسعها من تدابير الاستجابة في المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها للعمل على منع الضرر العابر للحدود أو التخفيف من حدته.
    However, States Parties that have not yet done so need to act with urgency to ensure that every effort is made to identify all areas under their jurisdiction or control in which antipersonnel mines are known or suspected to be emplaced. UN غير أن الدول الأطراف التي لم تبادر بعد إلى ضمان بذل كل الجهود في سبيل تحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يعرف أو يشتبه في أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد يلزمها أن تفعل ذلك.
    As of 3 December 2004, 50 States Parties had reported areas under their jurisdiction or control that contain, or are suspected to contain, anti-personnel mines. UN وبحلول 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، قامت 50 دولة طرفاً بالإبلاغ عن مناطق خاضعة لولايتها أو لسيطرتها تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي ألغاماً مضادة للأفراد.
    11. States Parties with cluster munition victims in areas under their jurisdiction or control will: UN 11- تقوم الدول الأطراف التي تعد أشخاصاً وقعوا ضحايا ذخائر عنقودية في مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    A logical approach to reporting by States Parties on efforts to fulfil obligations to mine victims in areas under their jurisdiction or control UN نهج منطقي لإبلاغ الدول الأطراف بجهود تنفيذ التزاماتها تجاه ضحايا الألغام في المناطق التي تقع ضمن ولايتها أو تخضع لسيطرتها
    " 3. Urges States to prohibit any research, experiment, development or application in their territories or areas under their jurisdiction or control of any technique aimed at human cloning, pending the adoption of an international convention against human cloning; UN " 3 - تحث الدول على أن تحظر داخل أراضيها أو في المناطق التي لها عليها ولاية أو سيطرة، القيام بأي بحث أو تجربة أو تطوير أو تطبيق لأية تقنية يكون الغرض منها هو استنساخ البشر، ريثما يتم اعتماد اتفاقية دولية لمنــع استنساخ البشر؛
    However, more must be done by several States Parties to identify mined areas under their jurisdiction or control and to report this information as required. UN ومع ذلك، يجب على العديد من الأطراف القيام بالمزيد لتحديد المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها المزروعة بالألغام، والتبليغ عن هذه المعلومات، بحسب الاقتضاء.
    It was stated that there was a growing need for clear rules limiting the nature of the discretion with which States interpreted and complied with certain obligations, especially those aimed at ensuring that activities carried out in areas under their jurisdiction or control did not cause damage to other States or to areas beyond the limits of their national jurisdiction. UN وذكر أن ثمة حاجة متزايدة إلى قواعد واضحة تحد من الطابع التقديري الذي تفسر وتتقيد به الدول بالتزامات معينة، ولا سيما الالتزامات التي تستهدف ضمان ألا تتسبب اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول في المناطق الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها في اﻹضرار بدول أخرى أو بمناطق تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية.
    It was stated that there was a growing need for clear rules limiting the nature of the discretion with which States interpreted and complied with certain obligations, especially those aimed at ensuring that activities carried out in areas under their jurisdiction or control did not cause damage to other States or to areas beyond the limits of their national jurisdiction. UN وذكر أن ثمة حاجة متزايدة إلى قواعد واضحة تحد من الطابع التقديري الذي تفسر وتتقيد به الدول بالتزامات معينة ولا سيما الالتزامات التي تستهدف ضمان ألا تتسبب اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول في المناطق الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها في اﻹضرار بدول أخرى أو بمناطق تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية.
    Article V of the Convention requires States parties to make every effort to identify all areas under their jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or suspected to be in place. UN تقتضي أحكام المادة الخامسة من الاتفاقية أن تبذلك الدول الأطراف كل جهد لتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يعرف أنه توجد فيها ألغام مضادة للأفــراد أو يشتبـــه في أنه توجد فيها ألغــام مضادة للأفراد.
    " make every effort to identify all areas under (their) jurisdiction or control in which antipersonnel mines are known or suspected to be emplaced; " UN :: " أن تبذل كل جهد لتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرف أو يُشتبه في أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد " ؛
    Urgently identify all areas under their jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or are suspected to be emplaced, as required by Article 5 (2) and report this information as required by Article 7. UN الإجراء رقم 18: القيام على نحو عاجل بتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرَف أو يُشتبَه في وجود ألغام مضادة للأفراد فيها، بموجب الفقرة 2 من المادة 5 وإبلاغ هذه المعلومات بموجب المادة 7.
    Urgently identify all areas under their jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or are suspected to be emplaced, as required by Article 5 (2) and report this information as required by Article 7. UN الإجراء رقم 18: القيام على نحو عاجل بتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرَف أو يُشتبَه في وجود ألغام مضادة للأفراد فيها، بموجب الفقرة 2 من المادة 5 وإبلاغ هذه المعلومات بموجب المادة 7.
    These States Parties strive to: maintain strict observance of the Convention's norms, complete implementation of their respective time-bound obligations under the Convention by 2025, ensure no new mine victims in areas under their jurisdiction or control, and see that survivors participate in their societies on an equal basis to others. UN وتسعى هذه الدول الأطراف جاهدة إلى: تطبيق القواعد الواردة في الاتفاقية تطبيقاً صارماً، واستكمال تنفيذ التزاماتها المحددة زمنياً بموجب الاتفاقية بحلول عام 2025، وضمان عدم وقوع ضحايا جدد للألغام في المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها، وإشراك الناجين في مجتمعاتهم على قدم المساواة مع غيرهم.
    States are bound under international human rights law to apply this framework to all human beings in all areas under their jurisdiction or effective control, including migrants. UN فالدول ملزمة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان() بتطبيق هذا الإطار على جميع البشر، بمن فيهم المهاجرون، في جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها الفعلية.
    11. While the vast majority of States with anti-personnel mines in areas under their jurisdiction or control - 59 - have joined the Convention have joined the Convention, it is estimated that 22 have not. UN 11- وقد انضمت إلى الاتفاقية الأغلبية العظمى من الدول التي توجد ألغام مضادة للأفراد في مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها - 59 دولة - ومع ذلك تذهب التقديرات إلى أن 22 دولة لم تنضم بعد.
    12. Building upon the solid foundation the States Parties have constructed on the issue of victim assistance, the purpose of the Committee on Victim Assistance is to strengthen and advance victim assistance, in particular in States Parties with mine victims in areas under their jurisdiction or control. UN 12- استناداً إلى الأساس المتين الذي أرسته الدول الأطراف في مسألة مساعدة الضحايا، يتمثل الغرض من اللجنة المعنية بمساعدة الضحايا في تعزيز هذه المساعدة والنهوض بها، ولا سيما في الدول الأطراف التي يوجد ضحايا للألغام في مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    (a) The Convention entered into force for four States Parties that have reported areas under their jurisdiction or control that contain, or are suspected to contain, anti-personnel mines: Bhutan, Ethiopia, Iraq and Vanuatu. UN (أ) دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدول الأطراف التالية التي أبلغت عن مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها وتحتوي، أو يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد: إثيوبيا وبوتان والعراق وفانواتو.
    13. States Parties with cluster munition victims in areas under their jurisdiction or control will: UN 13- تقوم الدول الأطراف التي لديها ضحايا للذخائر العنقودية في مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    11. States Parties with cluster munition victims in areas under their jurisdiction or control will: UN 11- تقوم الدول الأطراف التي تعد أشخاصاً وقعوا ضحايا ذخائر عنقودية في مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    13. Reporting on efforts of individual States Parties to fulfil their promise to mine victims in areas under their jurisdiction or control is not required, but could significantly assist in monitoring progress in this area and, again, serving as a basis to enhance cooperation and assistance. UN 13- ليس مطلوباً الإبلاغ بجهود الدول الأطراف للوفاء بالوعود التي قطعتها لضحايا الألغام في المناطق التي تقع ضمن ولايتها أو تخضع لسيطرتها، لكنه قد يساعد كثيراً على رصد التقدم في هذا المجال، ويكون أساساً لتعزيز التعاون والمساعدة.
    " 3. Solemnly declares that, pending the adoption of an international convention against human cloning, States shall prohibit any research, experiment, development or application in their territories or areas under their jurisdiction or control of any technique aimed at human cloning; UN " 3 - تعلن رسميا أن على الدول، ريثما يتم اعتماد اتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر، أن تحظر داخل أراضيها أو في المناطق التي لها عليها ولاية أو سيطرة، القيام بأي بحث أو تجربة أو تطوير أو تطبيق لأية تقنية يكون الغرض منها استنساخ البشر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more