"areas under their jurisdiction or control" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها
        
    • مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها
        
    • مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها
        
    • المناطق التي لها عليها ولاية أو سيطرة
        
    • المناطق الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها
        
    • مناطق مشمولة بولايتهما أو خاضعة لسيطرتهما
        
    The Convention includes comprehensive provisions on assistance by States parties to cluster munition victims in areas under their jurisdiction or control. UN وتشتمل الاتفاقية على أحكام شاملة بخصوص المساعدة التي تقدمها الدول الأطراف لضحايا الذخائر العنقودية في المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    These States should take such response measures as are within their power in areas under their jurisdiction or control to help prevent or mitigate such transboundary damage. UN وينبغي لهذه الدول أن تتخذ ما في وسعها من تدابير الاستجابة في المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها للعمل على منع الضرر العابر للحدود أو التخفيف من حدته.
    However, States Parties that have not yet done so need to act with urgency to ensure that every effort is made to identify all areas under their jurisdiction or control in which antipersonnel mines are known or suspected to be emplaced. UN غير أن الدول الأطراف التي لم تبادر بعد إلى ضمان بذل كل الجهود في سبيل تحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يعرف أو يشتبه في أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد يلزمها أن تفعل ذلك.
    11. While the vast majority of States with anti-personnel mines in areas under their jurisdiction or control - 59 - have joined the Convention have joined the Convention, it is estimated that 22 have not. UN 11- وقد انضمت إلى الاتفاقية الأغلبية العظمى من الدول التي توجد ألغام مضادة للأفراد في مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها - 59 دولة - ومع ذلك تذهب التقديرات إلى أن 22 دولة لم تنضم بعد.
    11. States Parties with cluster munition victims in areas under their jurisdiction or control will: UN 11- تقوم الدول الأطراف التي تعد أشخاصاً وقعوا ضحايا ذخائر عنقودية في مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    It was stated that there was a growing need for clear rules limiting the nature of the discretion with which States interpreted and complied with certain obligations, especially those aimed at ensuring that activities carried out in areas under their jurisdiction or control did not cause damage to other States or to areas beyond the limits of their national jurisdiction. UN وذكر أن ثمة حاجة متزايدة إلى قواعد واضحة تحد من الطابع التقديري الذي تفسر وتتقيد به الدول بالتزامات معينة، ولا سيما الالتزامات التي تستهدف ضمان ألا تتسبب اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول في المناطق الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها في اﻹضرار بدول أخرى أو بمناطق تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية.
    (a) The Convention entered into force for two states parties - Somalia and South Sudan - that have reported areas under their jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or suspected to be emplaced. UN (أ) بدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى دولتين طرفين هما جنوب السودان والصومال، أبلغتا عن مناطق مشمولة بولايتهما أو خاضعة لسيطرتهما تحتوي، أو يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد؛
    However, more must be done by several States Parties to identify mined areas under their jurisdiction or control and to report this information as required. UN ومع ذلك، يجب على العديد من الأطراف القيام بالمزيد لتحديد المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها المزروعة بالألغام، والتبليغ عن هذه المعلومات، بحسب الاقتضاء.
    Article V of the Convention requires States parties to make every effort to identify all areas under their jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or suspected to be in place. UN تقتضي أحكام المادة الخامسة من الاتفاقية أن تبذلك الدول الأطراف كل جهد لتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يعرف أنه توجد فيها ألغام مضادة للأفــراد أو يشتبـــه في أنه توجد فيها ألغــام مضادة للأفراد.
    " make every effort to identify all areas under (their) jurisdiction or control in which antipersonnel mines are known or suspected to be emplaced; " UN :: " أن تبذل كل جهد لتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرف أو يُشتبه في أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد " ؛
    Urgently identify all areas under their jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or are suspected to be emplaced, as required by Article 5 (2) and report this information as required by Article 7. UN الإجراء رقم 18: القيام على نحو عاجل بتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرَف أو يُشتبَه في وجود ألغام مضادة للأفراد فيها، بموجب الفقرة 2 من المادة 5 وإبلاغ هذه المعلومات بموجب المادة 7.
    Urgently identify all areas under their jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or are suspected to be emplaced, as required by Article 5 (2) and report this information as required by Article 7. UN الإجراء رقم 18: القيام على نحو عاجل بتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرَف أو يُشتبَه في وجود ألغام مضادة للأفراد فيها، بموجب الفقرة 2 من المادة 5 وإبلاغ هذه المعلومات بموجب المادة 7.
    41. In the context of reporting in accordance with Article 7.1(c) and through other means, relevant States Parties have provided information related to identifying areas under their jurisdiction or control in which antipersonnel mines are known or suspected to be emplaced. UN 41- وفي سياق تقديم التقارير وفقاً للفقرة 1(ج) من المادة 7، ومن خلال وسائل أخرى، قدمت الدول الأطراف ذات الصلة معلومات متصلة بتحديد المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يعرف أو يشتبه في أنها مزروعة بألغام أرضية.
    65. At the Cartagena Summit, it was agreed that States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control will do their utmost to identify, if they have not yet done so, the precise perimeters and locations, to the extent possible, of all areas under their jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or are suspected to be emplaced, and report this information. UN 65- واتُفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلِّغ هذه المعلومات.
    29. At the Cartagena Summit, it was agreed that States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control will do their utmost to identify, if they have not yet done so, the precise perimeters and locations, to the extent possible, of all areas under their jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or are suspected to be emplaced, and report this information. UN 29- واتُفق في مؤتمر قمة كارتاخينا على أن الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو لسيطرتها ستبذل قصارى جهدها لكي تحدد، تحديداً دقيقاً قدر الإمكان، محيط ومواقع جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها والتي يُعرف أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد، أو يشتبه في أنها كذلك، إن لم تكن فعلت ذلك أصلاً، وتبلِّغ هذه المعلومات().
    12. Building upon the solid foundation the States Parties have constructed on the issue of victim assistance, the purpose of the Committee on Victim Assistance is to strengthen and advance victim assistance, in particular in States Parties with mine victims in areas under their jurisdiction or control. UN 12- استناداً إلى الأساس المتين الذي أرسته الدول الأطراف في مسألة مساعدة الضحايا، يتمثل الغرض من اللجنة المعنية بمساعدة الضحايا في تعزيز هذه المساعدة والنهوض بها، ولا سيما في الدول الأطراف التي يوجد ضحايا للألغام في مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    (a) The Convention entered into force for four States Parties that have reported areas under their jurisdiction or control that contain, or are suspected to contain, anti-personnel mines: Bhutan, Ethiopia, Iraq and Vanuatu. UN (أ) دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدول الأطراف التالية التي أبلغت عن مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها وتحتوي، أو يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد: إثيوبيا وبوتان والعراق وفانواتو.
    13. States Parties with cluster munition victims in areas under their jurisdiction or control will: UN 13- تقوم الدول الأطراف التي لديها ضحايا للذخائر العنقودية في مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    11. States Parties with cluster munition victims in areas under their jurisdiction or control will: UN 11- تقوم الدول الأطراف التي تعد أشخاصاً وقعوا ضحايا ذخائر عنقودية في مناطق مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    It was stated that there was a growing need for clear rules limiting the nature of the discretion with which States interpreted and complied with certain obligations, especially those aimed at ensuring that activities carried out in areas under their jurisdiction or control did not cause damage to other States or to areas beyond the limits of their national jurisdiction. UN وذكر أن ثمة حاجة متزايدة إلى قواعد واضحة تحد من الطابع التقديري الذي تفسر وتتقيد به الدول بالتزامات معينة ولا سيما الالتزامات التي تستهدف ضمان ألا تتسبب اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول في المناطق الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها في اﻹضرار بدول أخرى أو بمناطق تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية.
    (b) Of the States Parties for which the Convention entered into force prior to the Cartagena Summit, two, since the Cartagena Summit, reported areas under their jurisdiction or control in which anti-personnel mines were known or suspected to be emplaced: Hungary, Germany. UN (ب) من بين الدول الأطراف التي بدأ نفاذ الاتفاقية فيها قبل مؤتمر قمة كارتاخينا، أبلغت دولتان منذ انعقاد المؤتمر، هما ألمانيا وهنغاريا، عن مناطق مشمولة بولايتهما أو خاضعة لسيطرتهما تحتوي، أو يشتبه في أنها تحتوي، على ألغام مضادة للأفراد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more