"armed forces of a state" - Translation from English to Arabic

    • القوات المسلحة التابعة للدولة
        
    • القوات المسلحة لدولة ما
        
    • القوات المسلحة للدولة
        
    • القوات المسلحة لدولة من
        
    • القوات المسلحة التابعة لدولة
        
    • القوات المسلحة التابعة للدول
        
    • القوات المسلحة ﻹحدى الدول
        
    • فيها القوات المسلحة لدولة
        
    Does it also include non-state organized armed groups? While Additional Protocol II distinguishes between the armed forces of a State, dissident armed forces and other organized armed groups, Common Article 3 of the Geneva Conventions does not contain any such differentiation. UN فهل يشمل أيضا الجماعات المسلحة المنظمة من غير الدول؟ ففي حين يميز البروتوكول الإضافي الثاني بين القوات المسلحة التابعة للدولة والقوات المسلحة المنشقة وغيرها من الجماعات المسلحة المنظمة، فإنه لا يرِد بالمادة المشتركة 3 من اتفاقيات جنيف أي تمييز من هذا النوع.
    (b) Armed groups that are distinct from the armed forces of a State not, under any circumstances, to recruit or use in hostilities persons under the age of 18 years; UN (ب) الجماعات المسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة ذات الصلة، أن تمتنع عن تجنيد أو استخدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في الأعمال الحربية، مهما كانت الظروف؛
    (b) Armed groups that are distinct from the armed forces of a State not, under any circumstances, to recruit or use in hostilities persons under the age of 18 years; UN (ب) الجماعات المسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة ذات الصلة، أن تمتنع عن تجنيد أو استخدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في الأعمال الحربية، مهما كانت الظروف؛
    Activities already governed by customary international humanitarian law and relevant treaties, including those undertaken by the armed forces of a State during an armed conflict, should be exempted from the scope of the draft convention. UN وينبغي أن تُستثنى، من نطاق مشروع الاتفاقية، الأنشطة التي يحكمها بأصلا القانون الإنساني الدولي العرفي والمعاهدات ذات الصلة، بما فيها تلك التي تضطلع بها القوات المسلحة لدولة ما أثناء نزاع مسلح.
    There are other cases, however, where the armed forces of a State allegedly violate HRsL outside national territory. UN ومع ذلك، هنالك حالات أخرى يُدعى فيها قيام القوات المسلحة لدولة ما بانتهاك قانون حقوق الإنسان خارج الإقليم الوطني.
    The activities of the armed forces of a State that were not regulated by international humanitarian law should not be excluded from the scope of the convention. UN وينبغي ألا تستبعد من نطاق الاتفاقية أنشطة القوات المسلحة للدولة التي لا ينظمها القانون الدولي الإنساني.
    It had also been argued that a draft comprehensive convention should cover all existing legal gaps and situations, including acts by armed forces of a State which were not governed by international humanitarian law. UN وقد ذُكر أيضا أن مشروع اتفاقية شاملة ينبغي أن تتناول جميع الثغرات والحالات القانونية القائمة، بما في ذلك ما تقوم به القوات المسلحة لدولة من الدول من أعمال لا تخضع للقانون الإنساني الدولي.
    The draft included an article entitled " Use of the armed forces to combat terrorism " , which identified the aims, conditions and procedures for use of the armed forces to prevent terrorist activities, thereby closing legal loopholes and resolving the long-standing issue of the legality of involving the armed forces of a State in a counter-terrorism operation. UN وتضمن المشروع مادة بعنوان " استخدام القوات المسلحة لمكافحة الإرهاب " ، وهي تحدد أهداف وشروط وإجراءات استخدام القوات المسلحة لمنع الأنشطة الإرهابية، ومن ثم تسد الثغرات القانونية وتحسم مسألة مدى قانونية إشراك القوات المسلحة التابعة للدولة في عمليات مكافحة الإرهاب، وهي مسألة قائمة منذ فترة طويلة.
    Taking into account the State party's expanding arms export, the Committee regrets that Swedish laws and guidelines do not explicitly refer to the involvement of children in armed conflict, with a view to abolishing trade in war materiel with countries where persons who have not attained the age of 18 take a direct part in hostilities as members of their armed forces, or armed groups that are distinct from the armed forces of a State. UN وإن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها صادرات الأسلحة المتزايدة للدولة الطرف، تأسف لكون القوانين والمبادئ التوجيهية السويدية لا تشير بشكل صريح إلى إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، بغرض إلغاء التجارة في المواد الحربية مع البلدان التي يشارك فيها أشخاص لم يبلغوا سن الثامنة عشرة مشاركة مباشرة أو في أعمال القتـال كأفـراد في قواتها المسلحـة أو جماعات مسلحة غير القوات المسلحة التابعة للدولة.
    In this respect, the Committee recommends that the State party ensure that its domestic legislation and practice prohibit in any case the trade of small arms and light weapons to countries where persons who have not attained the age of 18 may take a direct part in hostilities as members of their armed forces or armed groups that are distinct from the armed forces of a State. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتأكد من أن تشريعاتها وممارساتها المحلية تحظر في جميع الحالات التجارة بالأسلحة الصغيرة والخفيفة مع بلدان يجوز أن يشارك فيها أطفال لم يبلغوا سن 18 عاماً بشكل مباشر في أعمال قتال كأفراد في قواتها أو مجموعاتها المسلحة المميزة عن القوات المسلحة التابعة للدولة.
    371. The Committee recommends that the State party ensure that its domestic laws, guidelines and practice on exports of arms and other military equipment explicitly prohibit the direct and indirect export of arms and military equipment to countries where persons who have not attained the age of 18 may take a direct part in hostilities as members of their armed forces, or armed groups that are distinct from the armed forces of a State. UN 371- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص على أن تحظر قوانينها المحلية ومبادئها التوجيهية وممارستها فيما يتعلق بصادرات الأسلحة وغيرها من المعدات العسكرية بشكل صريح الصادرات المباشرة وغير المباشرة من الأسلحة وغيرها من المعدات العسكرية إلى البلدان التي قد يشارك فيها أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة بشكل مباشر في أعمال القتال كأفراد في قواتها المسلحة، أو في جماعات مسلحة غير القوات المسلحة التابعة للدولة.
    Furthermore, the acts of the armed forces of a State must be carried out in accordance with the Charter of the United Nations and international humanitarian law. UN وفضلاً عن ذلك فأعمال القوات المسلحة لدولة ما لابد من القيام بها طبقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الإنساني.
    Page 3. The treatment of armed forces of a State stationed in another State UN ٣ - معاملة القوات المسلحة لدولة ما المرابطة في دولة أخرى
    the invasion or attack by the armed forces of a State of the territory of another State, or any military occupation, however temporary, resulting from such invasion or attack, or any annexation by the use of force of the territory of another State or part thereof; UN قيام القوات المسلحة لدولة ما بغزو إقليم دولة أخرى أو الهجوم عليه، أو أي احتلال عسكري، ولو كان مؤقتاً، ينجم عن مثل هذا الغزو أو الهجوم، أو أي ضم لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه باستعمال القوة؛
    In that regard, it was noted that the definition of terrorism in draft article 2 should include activities of individuals in command of the armed forces of a State or in control of armed groups in situations where these activities are not governed by international humanitarian law. UN وفي هذا الصدد، أشيرَ إلى أن تعريف الإرهاب الوارد في مشروع المادة 2 ينبغي أن يشمل أنشطة الأفراد الذي يتولون قيادة القوات المسلحة لدولة ما أو يتحكمون في جماعات مسلحة في حالات تكون فيها هذه الأنشطة غير خاضعة لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    In that regard, it was noted that the definition of terrorism in draft article 2 should include activities of individuals in command of the armed forces of a State or in control of armed groups in situations where these activities are not governed by international humanitarian law. UN وفي هذا الصدد، أشيرَ إلى أن تعريف الإرهاب الوارد في مشروع المادة 2 ينبغي أن يشمل أنشطة الأفراد الذي يتولون قيادة القوات المسلحة لدولة ما أو يتحكمون في جماعات مسلحة في حالات تكون فيها هذه الأنشطة غير خاضعة لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    The members of the armed forces of a State have a special status as an organ of the sending State when they are in the territory of another State. UN 33 - لأفراد القوات المسلحة للدولة مركز خاص باعتبارهم جهازا للدولة الموفدة عندما يكونون في إقليم دولة أخرى().
    We were informed at the meeting that according to an interpretation accepted in particular by northern states " armed forces " in Art. 18 par. 2 should be limited to armed forces of a State. UN وقد جرى إبلاغنا في الاجتماع أنه وفقا لتفسير مقبول ولا سيما من جانب دول الشمال ينبغي قصر وصف " القوات المسلحة " الوارد في الفقرة 2 من المادة 18 على القوات المسلحة للدولة.
    Thirdly, there are divergent views as to the extent to which jurisdictional immunities of armed forces of a State are covered by the Convention. UN ثالثا، اختلفت الآراء بشأن مدى كون حصانات القوات المسلحة لدولة من الولاية القضائية مشمولة بالاتفاقية().
    (1) Persons under the age of 18 years should not be compulsorily or voluntarily recruited into armed groups, distinct from the armed forces of a State, nor take part in hostilities. UN ١- لا يجوز أن يجند اﻷشخاص دون الثامنة عشرة جبراً أو طوعا في الجماعات المسلحة، المميزة عن القوات المسلحة التابعة لدولة ما، ولا أن يشتركوا في اﻷعمال العدوانية.
    It underscored the importance of including within the scope of the draft comprehensive convention the actions of armed forces of a State that fall outside the scope of international humanitarian law. UN وشدد الوفد على أهمية أن تدرج في نطاق مشروع الاتفاقية الشاملة الأعمال التي تقوم بها القوات المسلحة التابعة للدول والتي تكون خارجة عن نطاق القانون الدولي.
    78. Accordingly, her Government believed that the issue of jurisdictional immunity of foreign armed forces should, in accordance with past practice, be dealt with bilaterally between the sending State and the host State, and that armed forces of a State stationed in another State should be uniformly excluded from the scope of the draft articles. UN ٧٨ - وذهبت إلى القول إن حكومتها، تبعا لذلك، تعتقد بأن مسألة حصانة القوات المسلحة اﻷجنبية من الولاية القضائية ينبغي معالجتها، وفقا لما جرت ممارسته سابقا، على نحو ثنائي بين الدولة المرسلة والدول المضيفة، وأنه ينبغي استثناء القوات المسلحة ﻹحدى الدول المتمركزة في دولة أخرى بشكل موحد من نطاق مشاريع المواد.
    Insofar as it is relevant and having regard to common article 2, paragraph 2, of the Geneva Conventions of 1949, international humanitarian law applies even in a situation, where for example the armed forces of a State party temporarily occupy the territory of another State, without meeting any resistance from the latter. UN وبقدر ما يكون القانون الإنساني الدولي ذا صلة بالحالة، وبالنظر إلى الفقرة 2 من المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام 1949، فإن هذا القانون ينطبق حتى في حالات كتلك التي تقوم فيها القوات المسلحة لدولة طرف باحتلال أراضي دولة أخرى بصورة مؤقتة دون أن تواجه أية مقاومة من قبل هذه الدولة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more