"armed terrorist groups" - Translation from English to Arabic

    • المجموعات الإرهابية المسلحة
        
    • الجماعات الإرهابية المسلحة
        
    • مجموعات إرهابية مسلحة
        
    • جماعات إرهابية مسلحة
        
    • للجماعات الإرهابية المسلحة
        
    • للمجموعات الإرهابية المسلحة
        
    • مجموعة إرهابية مسلحة
        
    • والجماعات الإرهابية المسلحة
        
    • الجماعات الارهابية المسلحة
        
    • عددي
        
    • وحتى الساعة
        
    The Syrian Arab Republic wishes to inform you of the following crimes committed by armed terrorist groups against children specifically. UN وتود الجمهورية العربية السورية أن تضعكم في صورة جرائم إضافية ارتكبتها المجموعات الإرهابية المسلحة ضد الأطفال تحديدا.
    These were not the first crimes against children committed by armed terrorist groups over the last month. UN وتشير إلى أن هذه الجرائم ليست الأولى التي ترتكبها المجموعات الإرهابية المسلحة ضد الأطفال خلال شهر واحد.
    As regards witnesses to the crime, extracts of the statements of two witnesses are given below. Their identities have been withheld in order to protect them from reprisals from armed terrorist groups. UN أما فيما يتعلق بالشهود على الجريمة، تجدون فيما يلي بعض ما ورد في شهادات اثنين من الشهود الذين تم إبقاء هوياتهم غير معلنة لحمايتهم من انتقام المجموعات الإرهابية المسلحة:
    The following are some examples of the crimes of the armed terrorist groups, as detailed in the report: UN ونورد فيما يلي بعض الأمثلة الواردة في التقرير حول الجرائم التي ارتكبتها هذه الجماعات الإرهابية المسلحة:
    An end to the violence of the armed terrorist groups is essential for the success of the national dialogue. UN وتؤكد أن وقف العنف الذي تمارسه الجماعات الإرهابية المسلحة هو أمـر لا مناص منه لإنجاح الحوار الوطني.
    The air strikes by the Israeli enemy air force coincided with attacks by armed terrorist groups against law enforcement positions. UN وقد ترافق مع الطلعات الجوية للطيران الإسرائيلي المعادي هجوم نفذته مجموعات إرهابية مسلحة على مواقع لقوات حفظ النظام السورية تم إحباطه من قبل تلك القوات.
    armed terrorist groups have also attacked and ransacked 33 buildings belonging to the Ministry. UN كما قامت المجموعات الإرهابية المسلحة بالهجوم على 33 بناء تابعا للوزارة وحطمت محتوياتها.
    The letters contain information about the activities of the armed terrorist groups in Syria and the States that provide them with support. UN وتتضمن الرسالتان معلومات عن أنشطة المجموعات الإرهابية المسلحة في سورية والدول التي تزودها بالدعم.
    However, armed terrorist groups with foreign support and extremist religious outlooks were threatening to turn back the clock. UN بيد أن المجموعات الإرهابية المسلحة بدعم أجنبي وذات تفكير ديني إرهابي تهدد بأن تعيد بلادها إلى الوراء.
    Some armed terrorist groups attempted to disrupt the elections and refused to accept the results even before the elections had begun. UN وقد عملت بعض المجموعات الإرهابية المسلحة على تشويش العملية الانتخابية، ورفض نتائج الانتخابات حتى من قبل أن تبدأ.
    Smuggling arms, ammunition and narcotic pills into the country from Lebanon on behalf of armed terrorist groups in Syria. UN تهريب الأسلحة والذخيرة الحربية والحبوب المخدرة من لبنان إلى القطر، لصالح المجموعات الإرهابية المسلحة في سورية.
    80. armed terrorist groups set up a barricade on the Azaz-Aleppo road, with the aim of abducting military personnel. UN 80 - قامت المجموعات الإرهابية المسلحة بنصب حاجز على طريق أعزاز - حلب لخطف عناصر من الجيش.
    The armed terrorist groups that operate in Syria are fundamentally dependent on foreign funding, which is provided by the Governments of certain Member States of this international Organization. Qatar is at the forefront of those States. UN إن المجموعات الإرهابية المسلحة التي تنفذ أعمالها في سوريا تعتمد أساسا على التمويل الخارجي لهذه الأعمال والذي توفره لها حكومات بعض الدول الأعضاء في هذه المنظمة الدولية بما في ذلك بشكل أساسي قطر.
    Violations committed by armed terrorist groups between 2000 hours on 3 August 2012 and 2000 hours on 4 August 2012 UN الانتهاكات المرتكبة من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة
    The first list contains the names of eight individuals who were killed by the armed terrorist groups: five judges and three employees. UN تتضمن القائمة الأولى أسماء ثمانية أشخاص قتلوا على يد الجماعات الإرهابية المسلحة: خمسة قضاة وثلاثة موظفين.
    The Government pointed out that it was constantly working to stop the attacks carried out by armed terrorist groups funded from abroad. UN وأشارت الحكومة إلى أنها تعمل بشكل حثيث على وقف الهجمات التي تشنها الجماعات الإرهابية المسلحة الممولة من الخارج.
    Educational institutions vandalized and used for illicit purposes by armed terrorist groups UN المنشآت التعليمية التي تعرضت للتخريب والإشغال غير المشروع من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة المحافظة
    Paragraph 17 of the report contains erroneous information regarding the situation at Aleppo Central Prison, which is besieged by armed terrorist groups. The siege is so tight that food and medical supplies cannot enter. UN تضمن التقرير في الفقرة رقم 17 معلومات مغلوطة حول ما يجري في سجن حلب المركزي المحاصر من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة حصاراً مطبقاً وبشكل لا يتيح إدخال المواد الغذائية والطبية إليه.
    46. armed terrorist groups threw sticks of dynamite at law enforcement patrols in Hama governorate, without doing any damage. UN 46 - وألقت مجموعات إرهابية مسلحة أصابع ديناميت على دوريات حفظ النظام في محافظة حماة، وبدون وقوع أضرار.
    During that period of detention, Abderrahmane was forced under torture to confess that he had had contact with armed terrorist groups. UN وخلال تلك الفترة من الاعتقال، اضطر عبد الرحمن تحت التعذيب للاعتراف بأنه كان على اتصال مع جماعات إرهابية مسلحة.
    However, it should be acknowledged that a great deal of the suffering experienced by Syrian children was the result of support provided by the United States Government to armed terrorist groups with connections to Al-Qaida. UN على أنه ينبغي الاعتراف بأن قدراً كبيراً من معاناة الأطفال السوريين إنما هو نتيجة للدعم الذي تقدمه حكومة الولايات المتحدة للجماعات الإرهابية المسلحة المرتبطة بالقاعدة.
    In the light of the principles of neighbourly relations between States, and the historic relations between the Turkish and Syrian peoples, Turkey ought to have helped Syria to overcome the crisis. Instead, the Turkish Government has become the main linchpin of the armed terrorist groups, whose extremist religious ideology it shares. UN لقد كان حريا بالحكومة التركية وبمقتضى قواعد حسن الجوار بين الدول، والعلاقات التاريخية بين الشعبين التركي والسوري أن تمد يد المساعدة إلى سورية لتجاوز الأزمة، إلا أن هذه الحكومة التي تستلهم نفس أيديولوجية الفكر الديني المتطرف للمجموعات الإرهابية المسلحة شكلت أحد قواعد الإسناد الرئيسية لهذه المجموعات.
    29. At 1045 hours, armed terrorist groups stormed and forced the citizens to close the offices of the municipalities of Saham al-Jawlan and Hit. UN 29 - في الساعة 45/10 قامت مجموعة إرهابية مسلحة باقتحام بلدية سحم الجولان وبلدية حيط وإجبار الموظفين على إغلاقها.
    Social networking sites posted video clips that prove the Al-Nusrah Front perpetrated this massacre, the commission of which was encouraged by Shafi al-Ajami, a salafist, takfirist religious leader in Kuwait, who has dispatched and funded thousands of jihadist terrorists to support the Al-Nusrah Front and other armed terrorist groups in Syria. The media have broadcast his statements in which he agitates for strife, hatred and killing in Syria. UN وقد نشرت مواقع التواصل الاجتماعي مقاطع فيديو توثق قيام " جبهة النصرة " بارتكاب المجزرة التي حرّض عليها أحد شيوخ السلفية التكفيرية في الكويت المدعو " شافي العجمي " المتورط في إرسال وتمويل آلاف الجهاديين الإرهابيين دعما لـ " جبهة النصرة " والجماعات الإرهابية المسلحة في سوريا، والذي تناقلت وسائل الإعلام تصريحاته التي تحرّض على الفتنة والكراهية والقتل في سوريا.
    6. Strongly urges all the people of Burundi to cooperate with the coalition Government and with the security forces to promote national reconciliation and to fight all forms of extremism, in particular by armed terrorist groups and armed militias; UN ٦ - تحث بقوة الشعب البوروندي كافة على التعاون مع الحكومة الائتلافية ومع قوى اﻷمن من أجل تعزيز المصالحة الوطنية ومكافحة كل أشكال التطرف، ولا سيما من قبل الجماعات الارهابية المسلحة والميليشيات المسلحة؛
    Number of attacks and violations committed by armed terrorist groups on 7 May 2012 Killed UN موقف عددي بالاعتداءات والخروقات من قبل المجموعات الإرهابية المسلحة يوم 7 أيار/مايو 2012
    Number of attacks and violations committed by armed terrorist groups on 3 and 4 August 2012 Killed Wounded UN اعتبارا من الساعة 00/20 بتاريخ 3 آب/أغسطس 2012 وحتى الساعة 00/20 بتاريخ 4 آب/أغسطس 2012

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more