"around the clock" - Translation from English to Arabic

    • على مدار الساعة
        
    • على مدار السّاعة
        
    • على مدار اليوم
        
    • وعلى مدار الساعة
        
    • مدار الساعه
        
    • ليلا ونهارا
        
    • على مدار ساعات اليوم
        
    I know you've been working around the clock on this thing. Open Subtitles أعرفُ بأنك كنتِ تعملين .على هذا الأمر على مدار الساعة
    I've got some idiots working me around the clock. Open Subtitles لدي بعض الحمقى يعملون لي على مدار الساعة
    I've been doing this for two years around the clock. Open Subtitles لقد تم القيام بذلك لمدة سنوات على مدار الساعة.
    With 24 hours of daylight, they go on fishing around the clock. Open Subtitles بوجود ضوء الشمس 24 ساعة، فإنهم يواصلون الصيد على مدار الساعة
    Skinner says that you're around the clock on this thing. Open Subtitles سكيننير يقول بأنّك على مدار السّاعة على هذا الشيء.
    We had three games of five-card stud going around the clock. Open Subtitles كُنا نقدم ثلاث العاب من الخمس ورقات على مدار الساعة
    You know, first he wanted to go to El Salvador, he's working around the clock in the ER. Open Subtitles تعرفين . في البداية أراد الذهاب الى السلفادور انه يعمل على مدار الساعة في غرفة الطوارئ
    Here, you'll have four men guarding you around the clock. Open Subtitles هنا، سيكون هناك 4 رجال يحرسونك على مدار الساعة
    Now, Martin has a team of investigators working around the clock. Open Subtitles الآن، مارتن لديها فريق من المحققين يعملون على مدار الساعة.
    Operations rooms working around the clock shall be set up by the investigating judge to facilitate the exit process; a shift system will be in effect during the grace period. UN :: إنشاء غرف عمليات من قبل التحقيق على مدار الساعة لتسهيل عملية الخروج ويكون العمل بها بنظام المناوبات خلال فترة المهلة
    They were generally manned around the clock and were used as a point from which to conduct regular patrols in the area. UN وكانت المراكز تزود بوجه عام بمراقبين على مدار الساعة وكانت تستخدم كنقطة لتسيير دوريات منتظمة في المنطقة.
    The Secretary-General of the United Nations and other world leaders were working around the clock in order to get the peace process back on track. UN وأوضح أن الأمين العام للأمم المتحدة وقادة عالميين آخرين يعملون على مدار الساعة من أجل إعادة عملية السلام إلى مسارها.
    In addition, Common Services at the Operations Centre compound are managed by the Engineering Section and the related maintenance is carried out around the clock. UN إضافة إلى ذلك، يدير القسم الهندسي الخدمات المشتركة بمجمع مركز العمليات وتُجرى الصيانة المتعلقة بها على مدار الساعة.
    A policy relating to gender violence and sexual violence is being developed to deal around the clock with these cases. UN ويجري وضع سياسة تتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس والعنف الجنسي للتصدي لهذه الحالات على مدار الساعة.
    A toll-free Hotline for Victims has also been installed where lawyers provide legal advice around the clock free of charge. UN وقد أنشئ أيضا خط هاتف ساخن مجاني للضحايا حيث يقدم المحامون المشورة القانونية على مدار الساعة مجانا.
    The Group, for its part, was ready to discuss the substance of the report right away and to work around the clock if necessary. UN مطلقا، والمجموعة، من جانبها، على استعداد لمناقشة مضمون التقرير في الحال وأن تعمل على مدار الساعة إذا لزم الأمر.
    They are accessible around the clock (24/7) for all women, and free of charge. UN وهي مفتوحة على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع أمام جميع النساء وبصورة مجانية.
    This is complemented by ships and aircrafts, patrolling the territorial waters and the open seas around the clock. UN وتكمل هذه المراقبة سفـن وطائرات تقـوم بدوريات لحراسة المياه الإقليمية وأعالي البحار على مدار الساعة.
    We'll keep a guy in the ECR around the clock. Open Subtitles سوف نضع رجلاً في غرفة تحكم المحركات على مدار السّاعة.
    There's not a person who won't work around the clock to see you get it. Open Subtitles لا يوجد شخص يعمل على مدار اليوم ويحصل على ما تحصلى عليه
    A toll-free Hotline for Victims has also been installed where lawyers provide legal advice around the clock free of charge. UN وأتيح أيضا خط هاتفي بالمجان لفائدة الضحايا يخصص لتقديم المشورة القانونية من قبل محامين بالمجان وعلى مدار الساعة.
    I can assure you both that our best agents are working on this around the clock. Open Subtitles يمكننى أن أوكد لكلاكما أن أفضل عملائنا يعملون على هذا على مدار الساعه
    What is also not disputed is the need for the Secretariat to have the capacity to direct and support its peace-keeping operations world wide and around the clock, in a timely and effective manner. UN ولا خلاف أيضا على أنه يلزم أن تكون لدى اﻷمانة العامة القدرة على توجيه ودعم عملياتها لحفظ السلم في جميع أنحاء العالم ليلا ونهارا على نحو يتسم بحسن التوقيت والفعالية.
    It has to be admitted, though, that such help was not available all around the clock seven days a week. UN على أنه لا بد من الإقرار، مع ذلك، بأن تلك المساعدة لم تكن متاحة على مدار ساعات اليوم وخلال أيام الأسبوع كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more