"around them" - Translation from English to Arabic

    • حولهم
        
    • حولها
        
    • حوله
        
    • المحيطة بهم
        
    • المحيطة بها
        
    • حولهما
        
    • يحيط بهن
        
    • يحيط بهم
        
    • المحيطة بهما
        
    • بالقرب منهم
        
    • بقربهم
        
    • تجاوزيهم
        
    • تحيط بهم
        
    Since our story began, our ancestors, like all animals, have lived within the confines of the world around them. Open Subtitles منذ أن بدأت قصتنا وقد كان أجدادنا , كسائر الحيوانات قد عاشوا داخل حدود العالم من حولهم
    Did it ever occur to you that not everyone has the compulsive need to sort, organize and label the entire world around them? Open Subtitles هل خطر لك أبداً بأنه ليس كل شخص عنده حاجة إلزامية للتصنيف و التنظيم و التقسيم العالم كله حولهم هكذا ؟
    They're burnt to a crisp, yet nothing around them's been touched. Open Subtitles لقد إحترقوا تماما و لا شئ حولهم مسه أى أذى
    You know, you're a much nicer guy when you're not around them. Open Subtitles كما تعلمون، أنت أجمل بكثير الرجل عندما لا تكون حولها معهم.
    If there are obstacles in your path, go around them. Open Subtitles إذا كان هناك عقبات في طريقك إذهبي من حولها
    I see it everyday. They don't even notice what's going around them. Open Subtitles أرى ذلك كل يوم أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم
    And by being in balance with the colours around them, with a healthy colour glow around themselves, they're living a fulfilled life. Open Subtitles و أن يكونوا في خضم توازن من الألوان المحيطة بهم بألوان مفيدة تشع من حولهم تعني أنهم سيعيشون حياة واعدة
    Sure they appreciate having a big tough guy like you around them? Open Subtitles بالتأكيد هم شاكرون لأن لديهم شخص كبير قوي مثلك حولهم ؟
    They could almost forget the invasion happening around them. Open Subtitles حتى أنهم كادوا أن ينسوا حدوث الغزو حولهم
    Greedy men like him believe that all around them are greedy also. Open Subtitles الرجال الجشعين على شاكلته يعتقدون أن كل من حولهم جشعين أيضًا
    Within the Jewish tradition, there is a clear directive that people must act to improve the health of all those around them. UN وفي سياق التقاليد اليهودية، هناك توجيهات واضحة بأنه ينبغي أن يعمل الناس من أجل تحسين صحة جميع من حولهم.
    Through the examples of adults around them, children learn indigenous ways of life. UN ويتعلم الأطفال طرق حياة الشعوب الأصلية عن طريق الاقتداء بمن حولهم من الكبار.
    A fence of barbed wire was then erected around them. UN ثم ضربوا حولهم سياجا من الأسلاك الشائكة.
    Through the examples of adults around them, children learn indigenous ways of life. UN ويتعلم الأطفال طرق حياة الشعوب الأصلية من خلال الاقتداء بمن حولهم من الكبار.
    Often, victims were unaware that one of the persons around them was in fact a defender, supposedly on his/her side. UN وكثيراً ما لا يدرك الضحايا أن أحد اﻷشخاص الموجودين حولهم هو في الواقع مدافع عنهم، وأن من المفترض أن يكون في صفهم.
    Vast colonies capable of shaping the world around them. Open Subtitles مُستعمرات واسعة قادرة على تشكيل العالم مِن حولها
    Or think of all the shampoo commercials you've seen, where the person now has beautiful flowing hair and is loved and appreciated by the people around them. Open Subtitles أو التفكير في كل هذا الشامبو الذي شهد، حيث كان الشخص لديه الآن شعر جميل وأحب ذلك، وموضع تقدير من قبل الناس من حولها.
    Their deployment should not interfere with international shipping routes, and safety zones of a reasonable breadth may be created around them. UN ولا ينبغي أن يعرقل نشرها طرق الملاحة الدولية، ويمكن إنشاء مناطق آمنة ذات عرض معقول حولها.
    Yeah, well, the way I see it, you can either go through Riddle, or you can go around them, so why are you going through our town? Open Subtitles حسناً, من وجهة نظري ,تستطيعون أن تذهبوا من خلال ريدل أو تدوروا حوله إذاً, لماذا أتيتم إلى مدينتنا؟
    And when they do, they heat up, they can expel the material that's around them so that it kind of clears up the neighborhood. Open Subtitles وعندما تصل, تبدأ بالتسخن فإنها تستطيع آن ذاك تبديد كل المواد المحيطة بها من أجل تنظيف ما يحيط بها نوعاً ما
    Look into my eyes. Not around them, not above them, but into their center. Open Subtitles انظر لعيناي ليس حولهما ولا فوقهما، بل في مركزهما
    They transform their communities and ensure human flourishing for all those around them. UN ويقمن بتغيير مجتمعاتهن ويكفلن الرخاء البشري لكل من يحيط بهن.
    Lastly, Venezuela had adopted a new law on education designed, inter alia, to help children look critically at the world around them. UN وأخيرا اعتمدت فنزويلا قانونا تعليميا جديدا يرمي بصفة خاصة إلى السماح للأطفال بالنظر نظرة نقدية إلى العالم الذي يحيط بهم.
    Zepa and Srebrenica would be linked to each other and the territory around them enlarged by 100 per cent. UN وسيتم ربط زيبا وسريبرينيتسا كل منهما باﻷخرى وباﻷراضي المحيطة بهما والتي جرى توسيعها بنسبة ١٠٠ في المائة.
    You know she's not gonna say anything incriminating when she's around them. Open Subtitles أنت تعلم أنها لن تقول شئ يدينها وهي بالقرب منهم وهي بالقرب منهم
    Sometimes when we're around them, we feel a little guilty for having found each other, like we're waving our love in their faces. Open Subtitles أحيانا عندما نكون بقربهم نشعر بالذنب لأننا وجدنا بعضنا البعض و كأننا نلوح بحبنا في وجههم
    Go around them. Open Subtitles تجاوزيهم
    My clients are intelligent adults from all walks of life, all ages, and they find meaning in all the stories around them. Open Subtitles كل الأعمار ويجدوا معنى في كل القصص التي تحيط بهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more