Since our story began, our ancestors, like all animals, have lived within the confines of the world around them. | Open Subtitles | منذ أن بدأت قصتنا وقد كان أجدادنا , كسائر الحيوانات قد عاشوا داخل حدود العالم من حولهم |
Did it ever occur to you that not everyone has the compulsive need to sort, organize and label the entire world around them? | Open Subtitles | هل خطر لك أبداً بأنه ليس كل شخص عنده حاجة إلزامية للتصنيف و التنظيم و التقسيم العالم كله حولهم هكذا ؟ |
They're burnt to a crisp, yet nothing around them's been touched. | Open Subtitles | لقد إحترقوا تماما و لا شئ حولهم مسه أى أذى |
You know, you're a much nicer guy when you're not around them. | Open Subtitles | كما تعلمون، أنت أجمل بكثير الرجل عندما لا تكون حولها معهم. |
If there are obstacles in your path, go around them. | Open Subtitles | إذا كان هناك عقبات في طريقك إذهبي من حولها |
I see it everyday. They don't even notice what's going around them. | Open Subtitles | أرى ذلك كل يوم أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم |
And by being in balance with the colours around them, with a healthy colour glow around themselves, they're living a fulfilled life. | Open Subtitles | و أن يكونوا في خضم توازن من الألوان المحيطة بهم بألوان مفيدة تشع من حولهم تعني أنهم سيعيشون حياة واعدة |
Sure they appreciate having a big tough guy like you around them? | Open Subtitles | بالتأكيد هم شاكرون لأن لديهم شخص كبير قوي مثلك حولهم ؟ |
They could almost forget the invasion happening around them. | Open Subtitles | حتى أنهم كادوا أن ينسوا حدوث الغزو حولهم |
Greedy men like him believe that all around them are greedy also. | Open Subtitles | الرجال الجشعين على شاكلته يعتقدون أن كل من حولهم جشعين أيضًا |
Within the Jewish tradition, there is a clear directive that people must act to improve the health of all those around them. | UN | وفي سياق التقاليد اليهودية، هناك توجيهات واضحة بأنه ينبغي أن يعمل الناس من أجل تحسين صحة جميع من حولهم. |
Through the examples of adults around them, children learn indigenous ways of life. | UN | ويتعلم الأطفال طرق حياة الشعوب الأصلية عن طريق الاقتداء بمن حولهم من الكبار. |
A fence of barbed wire was then erected around them. | UN | ثم ضربوا حولهم سياجا من الأسلاك الشائكة. |
Through the examples of adults around them, children learn indigenous ways of life. | UN | ويتعلم الأطفال طرق حياة الشعوب الأصلية من خلال الاقتداء بمن حولهم من الكبار. |
Often, victims were unaware that one of the persons around them was in fact a defender, supposedly on his/her side. | UN | وكثيراً ما لا يدرك الضحايا أن أحد اﻷشخاص الموجودين حولهم هو في الواقع مدافع عنهم، وأن من المفترض أن يكون في صفهم. |
Vast colonies capable of shaping the world around them. | Open Subtitles | مُستعمرات واسعة قادرة على تشكيل العالم مِن حولها |
Or think of all the shampoo commercials you've seen, where the person now has beautiful flowing hair and is loved and appreciated by the people around them. | Open Subtitles | أو التفكير في كل هذا الشامبو الذي شهد، حيث كان الشخص لديه الآن شعر جميل وأحب ذلك، وموضع تقدير من قبل الناس من حولها. |
Their deployment should not interfere with international shipping routes, and safety zones of a reasonable breadth may be created around them. | UN | ولا ينبغي أن يعرقل نشرها طرق الملاحة الدولية، ويمكن إنشاء مناطق آمنة ذات عرض معقول حولها. |
Yeah, well, the way I see it, you can either go through Riddle, or you can go around them, so why are you going through our town? | Open Subtitles | حسناً, من وجهة نظري ,تستطيعون أن تذهبوا من خلال ريدل أو تدوروا حوله إذاً, لماذا أتيتم إلى مدينتنا؟ |
And when they do, they heat up, they can expel the material that's around them so that it kind of clears up the neighborhood. | Open Subtitles | وعندما تصل, تبدأ بالتسخن فإنها تستطيع آن ذاك تبديد كل المواد المحيطة بها من أجل تنظيف ما يحيط بها نوعاً ما |
Look into my eyes. Not around them, not above them, but into their center. | Open Subtitles | انظر لعيناي ليس حولهما ولا فوقهما، بل في مركزهما |
They transform their communities and ensure human flourishing for all those around them. | UN | ويقمن بتغيير مجتمعاتهن ويكفلن الرخاء البشري لكل من يحيط بهن. |
Lastly, Venezuela had adopted a new law on education designed, inter alia, to help children look critically at the world around them. | UN | وأخيرا اعتمدت فنزويلا قانونا تعليميا جديدا يرمي بصفة خاصة إلى السماح للأطفال بالنظر نظرة نقدية إلى العالم الذي يحيط بهم. |
Zepa and Srebrenica would be linked to each other and the territory around them enlarged by 100 per cent. | UN | وسيتم ربط زيبا وسريبرينيتسا كل منهما باﻷخرى وباﻷراضي المحيطة بهما والتي جرى توسيعها بنسبة ١٠٠ في المائة. |
You know she's not gonna say anything incriminating when she's around them. | Open Subtitles | أنت تعلم أنها لن تقول شئ يدينها وهي بالقرب منهم وهي بالقرب منهم |
Sometimes when we're around them, we feel a little guilty for having found each other, like we're waving our love in their faces. | Open Subtitles | أحيانا عندما نكون بقربهم نشعر بالذنب لأننا وجدنا بعضنا البعض و كأننا نلوح بحبنا في وجههم |
Go around them. | Open Subtitles | تجاوزيهم |
My clients are intelligent adults from all walks of life, all ages, and they find meaning in all the stories around them. | Open Subtitles | كل الأعمار ويجدوا معنى في كل القصص التي تحيط بهم |