"aroused" - English Arabic dictionary

    "aroused" - Translation from English to Arabic

    • أثارت
        
    • مثار
        
    • أثار
        
    • مثارة
        
    • وأثار
        
    • تثار
        
    • يُثار
        
    • بعثت في النفوس
        
    • أحيت
        
    • مُثار
        
    • مُثارة
        
    • مُثَار
        
    • مُثَارَ
        
    • مثارا
        
    • مثاراً
        
    This aroused the indignation of the international community and brought true economic and social disaster to my country. UN وقد أثارت هذه العملية سخط المجتمع الدولي وأدت إلى وقوع كارثة اقتصادية واجتماعية حقيقية في بلدي.
    He wished to refer to the question of capital punishment, which had already aroused the Committee's concern when it had considered the third periodic report. UN وبيَّن أنه سيركز على مسألة عقوبة الإعدام التي سبق أن أثارت قلق اللجنة لدى النظر في التقرير المرحلي الرابع.
    I'm both confused, and if we're being totally honest, a little aroused. Open Subtitles أنا محتار، وإن كنا صادقين أنا مثار بعض الشيء
    This is not the only thing that aroused suspicion. UN وليس هذا هو الشيء الوحيد الذي أثار الشكوك.
    She wanted to make sure she could still become aroused. Open Subtitles أرادت التأكيد هي ما زال تستطيع أن تصبح مثارة.
    The Programme aroused great hopes that the particular problems of LDCs would at last received the attention they deserved. UN وأثار هذا البرنامج آمالا كبارا في أن تولى المشاكل الخاصة بأقل البلدان نموا وأخيرا ما تستحقه من اهتمام.
    The recent nuclear tests in South Asia have aroused much concern. UN إن التجــارب النوويــة التــي حدثت مؤخرا في جنوب آسيا قد أثارت كثيرا من القلق.
    His death has aroused in us feelings of tremendous sorrow and loss. UN لقد أثارت وفاته لدينا مشاعر أسى وفقد بالغة.
    These tragic events had the earmarks of an organized campaign and aroused great public concern. UN وتدل هذه الحالات المفجعة على وجود حملة منظمة، أثارت قلقا هائلا لدى الجمهور.
    I wish, however, to speak out loud and clear against the infamous pretext that has aroused the world’s prurience and sensitivity about genocide. UN ومع ذلك أود أن أتكلم بصوت واضح وعال بشأن الذريعة المشينة التي أثارت حفيظة العالم وحساسيته بشأن إبادة اﻷجناس.
    Such abuses had aroused the indignation of Puerto Ricans, across ideological and political lines. UN وقد أثارت هذه التجاوزات سخط البورتوريكيين من كل الاتجاهات الأيديولوجية والسياسية.
    Recent events in Bangladesh have aroused considerable interest worldwide as we struggle to fulfil the promise of democracy for our people. UN لقد أثارت الأحداث الأخيرة في بنغلاديش اهتماما كبيرا في جميع أنحاء العالم ونسعى جاهدين للوفاء بوعد الديمقراطية لشعبنا.
    In pornography, it's the person who keeps the actor... motivated, aroused, you know? Open Subtitles في الخلاعة هو الشخص الذي يبقي الممثل محفز ، مثار أتعرفي؟
    In order to make a baby a man has to be aroused enough to ejaculate. Open Subtitles .. من أجل ولادة طفل الرجل لا بد أن يكون مثار بما فيه الكفاية لـ يقذف
    That arbitrary measure had aroused the indignation of the Tunisian people and stiffened its resolve to struggle for independence. UN وقد أثار هذا اﻹجراء القمعي استنكار الشعب التونسي وعزز تصميمه على المضي في الكفاح من أجل الاستقلال.
    Being at that meeting today aroused some of those old dreams. Open Subtitles تواجدي بهذا الإجتماع اليوم أثار بعضاً من هذه الأحلام القديمة
    - I am not aroused by Martinez. Well, it is nothing to be ashamed of. Open Subtitles أنا لست مثارة جنسياً من قبل مارتينيز حسناً ، ليس هناك شيء تخجلين منه
    This is a result of the latter, which aroused much interest. Open Subtitles أكتب عن شيء حدث مؤخراً، وأثار الكثير من الاهتمام
    I'm now legally required to ask you if you're sexually aroused by starting fires. Open Subtitles انا لست مطالب قانونياً ان أسألك اذا كنت تثار جنسياً بإشعال النار
    Despite the feelings aroused by this situation, we affirm our desire for the independence, sovereignty and stability of Lebanon. UN وعلى الرغم مما يُثار حول هذه الأوضاع، فإننا نؤكد حرصنا على استقلال لبنان وسيادته واستقراره.
    In another respect, these changes have aroused fears of the domination by certain parties of the work of the Council and of its exploitation for the achievement of unilateral objectives. UN ومن ناحية أخرى، فإن هذه التغييرات قد بعثت في النفوس مخاوف سيطرة البعض على أعمال المجلس وتسخيره لتحقيق مآرب شخصية.
    However, even after all those meetings that aroused such hopes, it looks as though our community is not truly determined to fulfil the obligations it has freely entered into. UN إلا أنه، حتى بعد جميع هذه الاجتماعات التي أحيت قدرا كبيرا من الآمال، يبدو وكأن مجتمعنا ليس مصمما حقيقة على الوفاء بالالتزامات التي دخل فيها بحرية.
    Is it wrong to be aroused by a bunch of 17-year-old girls running around with knee-high socks and polyester shorts? Open Subtitles هل من الخاطئ ان تكون مُثار من قبل مجموعة فتيات في السابعة عشر من أعمارهن يجرون حولك بجوارب طويلة وبناطيل قصيرة ؟
    "How can he expect me to be aroused when I'm so pissed at him?" Open Subtitles "كيف له أن يتوقّع منّي أكون مُثارة بينما أستشيط غضباً منه؟"
    The kidnapper's aroused by the prospect of becoming a killer. Open Subtitles المختطف مُثَار مِن قِبل فرصة تُصبحُ a قاتل.
    This isn't exactly the image I had in my mind, but I'm still aroused. Open Subtitles هذه لَيستْ بالضبط الصورةَ كَانَ عِنْدي في رأيي، لكن ما زِلتُ مُثَارَ.
    With regard to the risks of nuclear proliferation, certain regions have aroused particular concern in the last few years. UN وفيما يتعلق بمخاطر الانتشار النووي، أصبحت مناطق معينة مثارا للقلق بصورة خاصة في السنوات اﻷخيرة.
    It's, like, the more aroused someone is, the hotter they burn. Open Subtitles انه مثل كل ماكان الشخص مثاراً اكثر كلما اشتعل اكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more