"as a court" - Translation from English to Arabic

    • كمحكمة
        
    • بوصفها محكمة
        
    • بصفتها محكمة
        
    • باعتبارها محكمة
        
    • بوصفه محكمة
        
    • بمثابة محكمة
        
    • على أنها محكمة
        
    • وكأنها محكمة
        
    • وكأنها هيئة قضائية
        
    Second, the Supreme Court sits as a court of first instance as the High Court of Justice, on which there is no appeal. UN والثانية عندما تنعقد كمحكمة ابتدائية تعمل كمحكمة عدل عليا لا يجوز الطعن في قراراتها.
    While not acting as a court of appeal, the International Court of Justice has acted as the principal judicial organ of the United Nations in more than one way. UN ومع أن محكمة العدل الدولية لا تعمل كمحكمة استئناف، فقد عملت بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة بأكثر من طريقة.
    It regretted the abolition of the role of the International Court of Justice as a court of appeal from judgements of the United Nations Administrative Tribunal. UN وأعرب عن الأسف لإلغاء دور محكمة العدل الدولية بوصفها محكمة الاستئناف للأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    In this connection, it should be kept in mind that the Court, as a court of justice and, moreover, the principal judicial organ of the United Nations, occupies a special position. UN وجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن المحكمة تتبوأ مكانة خاصة بصفتها محكمة عدل، بل والجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    as a court of sole instance, it hears actions of unconstitutionality of legislative provisions and cases of conflict between constitutional bodies. UN وهي باعتبارها محكمة ذات اختصاص متفرد تنظر في قضايا عدم دستورية اﻷحكام التشريعية وقضايا التنازع بين الهيئات الدستورية.
    On 2 November 1993, the Privy Council dismissed the appeal because it was being asked to decide the constitutional question of delay as a court of first instance, rather than as a court of appeal. UN وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ رفض المجلس الملكي الخاص الاستئناف إذ قد طلب إليه البت في المسألة الدستورية المتعلقة بالتأخير بوصفه محكمة ابتدائية وليس محكمة استئناف.
    The principal judicial organ of the United Nations cannot work as a court with archaic facilities. UN كما لا يستطيع الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة أن يعمل كمحكمة بمرافق عتيقة.
    The State party considers that the author is seeking to use the Committee as a court of fourth instance. UN وتعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يسعى إلى استخدام اللجنة كمحكمة درجة رابعة.
    More important, I submit that the explicit political purpose in its creation may best be served by its success as a court and by the fairness of its process. UN وأُقر بأن الأهم من ذلك أن أفضل ما يخدم الغرض السياسي الصريح من إنشائها هو نجاحها كمحكمة ونزاهة محاكماتها.
    The High Court also sits as a court of first instance in serious criminal matters. UN وتعمل المحكمة العليا أيضاً كمحكمة ابتدائية في المسائل الجنائية الخطيرة.
    The author has simply expressed his disagreement with the decision handed down by the Superior Court and expects the Committee to act as a court of appeal to deal with matters that were properly addressed at the domestic level. UN فقد عبَّر صاحب البلاغ ببساطة عن اعتراضه على قرار صادر عن المحكمة العليا وهو يتوقع من اللجنة أن تتصرف كمحكمة استئناف لمعالجة مسائل عولجت بشكل سليم على المستوى المحلي.
    The author has simply expressed his disagreement with the decision handed down by the Superior Court and expects the Committee to act as a court of appeal to deal with matters that were properly addressed at the domestic level. UN فقد عبَّر صاحب البلاغ ببساطة عن اعتراضه على قرار صادر عن المحكمة العليا وهو يتوقع من اللجنة أن تتصرف كمحكمة استئناف لمعالجة مسائل عولجت بشكل سليم على المستوى المحلي.
    A determination that this Court as a court of law should have been able to make. UN وهذا قرار كان ينبغي لهذه المحكمة، بوصفها محكمة قانون، أن تكون قادرة على اتخاذه.
    4.4 Under article 235 of the Constitution, the Supreme Court may act as a court of cassation. UN 4-4 ووفقاً للمادة 235 من الدستور، يؤول للمحكمة العليا اختصاص التصرّف بوصفها محكمة نقض.
    4.4 Under article 235 of the Constitution, the Supreme Court may act as a court of cassation. UN 4-4 ووفقاً للمادة 235 من الدستور، يؤول للمحكمة العليا اختصاص التصرّف بوصفها محكمة نقض.
    In this connection, it should be kept in mind that the Court, as a court of justice and, moreover, the principal judicial organ of the United Nations, occupies a special position. UN وينبغي ألا يغرب عن الذهن في هذا الصدد أن المحكمة تتبوأ مكانة خاصة بصفتها محكمة عدل، بل والهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.
    In this connection, it should be kept in mind that the Court, as a court of justice and, moreover, the principal judicial organ of the United Nations, occupies a special position. UN وينبغي ألا يغرب عن الذهن في هذا الصدد أن المحكمة تتبوأ مكانة خاصة بصفتها محكمة عدل، بل والهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.
    As noted in the report, the Court, as a court of justice and the principal judicial organ of the United Nations, occupies a special position in promoting the rule of law through its judgments and advisory opinions. UN وكما جاء في التقرير، فإن المحكمة، بصفتها محكمة عدل والجهاز القضائي الرئيسيً للأمم المتحدة، تتبوأ مكانة خاصة في سياق تعزيز سيادة القانون، عبر أحكامها وفتاواها.
    Adjudicating in matters of criminal law and procedure trying crimes as a court of first instance, adjudicating in civil matters, family law, control law, torts commerce, probate, adoption as a court of first exchange. UN وتولت الفصل في مسائل القانون الجنائي والاجراءات الجنائية، ونظر الجرائم باعتبارها محكمة ابتدائية، والفصل في المسائل المدنية، وقانون اﻷسرة، وقانون الرقابة، والمنازعات التجارية، والقانون الحسبي، والتبني، في محكمة من محاكم الدرجة اﻷولى.
    Whenever a report of that nature reached the Office of the High Commissioner, he visited the scene of the crime personally in order to ascertain the facts. The Office was now viewed by the people almost as a court of law. UN وكلما ورد تقرير من هذا النوع إلى المفوضية السامية فإنها توفد أحداً شخصياً لزيارة مسرح الجريمة للتأكد من الوقائع، ويعتبر الناس المفوضية في الوقت الحاضر بمثابة محكمة قانونية.
    However, any mention of inherent jurisdiction over core crimes should be in the context of a workable, effective and balanced system of complementarity, whereby the Court would act as a court of last resort. UN بيد أن أي ذكر للاختصاص اﻷصيل على الجرائم اﻷساسية ينبغي أن يكون في اطار نظام عملي فعال ومتوازن للتكامل ، وبمقتضاه تتصرف المحكمة على أنها محكمة الملاذ اﻷخير .
    4.5 The author is seeking to have the Committee act as a court of fourth instance by reassessing acts that have already been examined and ruled upon by the domestic courts in order to revive a claim for damages that he has voluntarily and expressly withdrawn, this withdrawal having been accepted by the domestic courts. UN 4-5 ويحاول صاحب البلاغ دفع اللجنة إلى أن تتصرف وكأنها محكمة من الدرجة الرابعة بإعادة تقييم وقائع نظرت وبتّت فيها محاكم محلية، وذلك بغية إعادة تفعيل دعوى تعويض سحبها صراحة، علماً بأن المحاكم المحلية قبلت هذا السحب.
    4.6 Leaving aside the fact that the author wants the Committee to act as a court of fourth instance, he has failed to demonstrate either a lack of impartiality on the part of judges of the Criminal Division of the Supreme Court or any procedural irregularities; nor has he given any substantive reasons for believing his conviction to be unfair. UN 4-6 وعلاوة على أن صاحب البلاغ يتطلّع إلى أن تتخذ اللجنة موقفاً وكأنها هيئة قضائية رابعة، فإنه لم يُبرهن أيضاً على عدم نزاهة قضاة المحكمة الجنائية التابعة للمحكمة العليا، ولا على وجود مثالب شابت المحاكمة، ولا على الأسباب الموضوعية التي دفعته لاعتبار العقوبة جائرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more