"as a founding member" - Translation from English to Arabic

    • بوصفها عضوا مؤسسا
        
    • كعضو مؤسس
        
    • بصفتها عضوا مؤسسا
        
    • بوصفها عضواً مؤسساً
        
    • باعتبارها عضوا مؤسسا
        
    • وكعضو مؤسس
        
    • باعتبارها من الأعضاء المؤسسين
        
    • باعتبارها أحد الأعضاء المؤسسين
        
    • بصفته عضوا مؤسسا
        
    • بوصفه عضوا مؤسسا
        
    • بوصفها أحد الأعضاء المؤسسين
        
    • وبوصفنا عضوا مؤسسا
        
    • وبوصفها عضوا مؤسسا
        
    • وبصفتها عضوا مؤسسا
        
    • باعتباره عضوا مؤسسا
        
    India, as a founding member of the Council, would undergo review during the first cycle in early 2008. UN والهند بوصفها عضوا مؤسسا للمجلس ستخضع لهذا الاستعراض أثناء الدورة الأولى، أي في بداية عام 2008.
    as a founding member of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) family, Bhutan is committed to further strengthening cooperation in South Asia, where infinitely vast resources and potentials remain locked and unrealized. UN وبوتان، بوصفها عضوا مؤسسا في أسرة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، فإنها ملتزمة بزيادة تعزيز التعاون في جنوب آسيا، حيث لا تزال توجد موارد وإمكانيات في منتهى الضخامة حبيسة وغير مستغلة.
    South Africa was successfully elected to the Council as a founding member for two consecutive terms from 2006 to 2010. UN وانتُخبت جنوب أفريقيا بنجاح كعضو مؤسس في المجلس لفترتي عضوية متتاليتين في الفترة من عام 2006 إلى عام 2010.
    India, as a founding member of the United Nations, has consistently attached high priority to this aspect of the work of the Organization. UN والهند كعضو مؤسس لﻷمم المتحدة أولـت علــى الدوام أهمية قصوى لهذا الجانب من عمل المنظمة.
    :: European Foundation of Drug Helplines, as a founding member UN :: المؤسسة الأوروبية لمساعدة متعاطي المخدرات، بصفتها عضوا مؤسسا.
    as a founding member of the Pacific Islands Forum, New Zealand contributes to the strengthening of cultural diversity and human rights in the region. UN وتساهم نيوزيلندا، بوصفها عضواً مؤسساً لمنتدى جزر المحيط الهادئ، في تعزيز التنوع الثقافي وحقوق الإنسان في المنطقة.
    as a founding member of the United Nations, Ethiopia has always been unreserved in fulfilling its commitment to the Organization and in upholding the principles of its Charter. UN وإثيوبيا، باعتبارها عضوا مؤسسا في اﻷمم المتحدة، ما فتئت تفي دون تحفظ بالتزامها حيال المنظمة وتتمسك بمبادئ الميثاق.
    as a founding member of the Non-Aligned Movement, it had been at the forefront of initiatives which had led to recognition of the right of peoples to self-determination. UN وكعضو مؤسس لحركة عدم الانحياز، كانت في صدارة المبادرات التي أدت إلى الاعتراف بحق الشعوب في تقرير المصير.
    as a founding member of the United Nations, Ethiopia will always remain loyal to its purpose and principles. UN وإثيوبيا بوصفها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة، ستظل دائما مخلصة لمقاصد المنظمة ومبادئها.
    Portugal, as a founding member of the International Criminal Court, will maintain its active commitment towards the promotion and strengthening of international criminal justice. UN وستواصل البرتغال، بوصفها عضوا مؤسسا للمحكمة الجنائية الدولية، التزامها القوي بتشجيع وتعزيز العدالة الجنائية الدولية.
    Cuba, as a founding member of the United Nations, had been invited to San Francisco and had made the relevant travel request to the host country Mission. UN وقد دعيت كوبا إلى سان فرانسيسكو، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، وقدمت طلب السفر ذا الصلة إلى بعثة البلد المضيف.
    Cuba, as a founding member of the United Nations, had been invited to San Francisco and had made the relevant travel request to the host country Mission. UN وقد دعيت كوبا إلى سان فرانسيسكو، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، وقدمت طلب السفر ذا الصلة إلى بعثة البلد المضيف.
    8. as a founding member of the Asian-African Legal Consultative Committee, Myanmar fully supported the goals of the Decade. UN ٨ - وتؤيد ميانمار بشكل كامل أهداف العقد بوصفها عضوا مؤسسا للجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية.
    236. Within the United Nations, the UK actively participated in establishing the Human Rights Council as a founding member and is now focused on making the body as effective as possible. UN 236- وشاركت المملكة المتحدة مشاركة فعالة، في إطار الأمم المتحدة، كعضو مؤسس في إنشاء مجلس حقوق الإنسان، وتركز الآن على جعل الهيئة على أكبر قدر ممكن من الفعالية.
    as a founding member of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), the Philippines knows how difficult the process can be, and how much dedication and hard work are needed for meaningful progress towards regional integration. UN والفلبين، كعضو مؤسس لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، تدرك صعوبة هذه العملية ومدى العمل الشاق والتفاني المطلوبين لتحقيق تقدم هام صوب التكامل الإقليمي.
    It has allowed Australia to join as a founding member of the Development Gateway Foundation, which we believe should become a premier means for the electronic exchange of information on development issues. UN كما مكنت استراليا من الانضمام كعضو مؤسس إلى مؤسسة غيتواي للتنمية، التي نعتقد أنها ينبغي أن تصبح وسيلة أساسية للتبادل الإلكتروني للمعلومات بشأن قضايا التنمية.
    as a founding member of this Organization, Liberia remains inspired by the noble objectives of the United Nations in meeting enormous global challenges. UN وتبقى ليبريا، بصفتها عضوا مؤسسا لهذه المنظمة، ملهمة بالأهداف السامية للأمم المتحدة في مواجهة التحديات العالمية الهائلة.
    Myanmar, as a founding member of the Bangdung Conference and a nation friendly to African countries, whole-heartedly supports NEPAD. UN وميانمار، بصفتها عضوا مؤسسا في مؤتمر باندونغ ولكونها أمة صديقة للبلدان الأفريقية، تؤيد الشراكة الجديدة بشدة.
    as a founding member of the United Nations, the Islamic Republic of Iran respected all its fundamental principles, in accordance with the Constitution. UN 9- وتحترم جمهورية إيران الإسلامية بوصفها عضواً مؤسساً من أعضاء الأمم المتحدة جميع المبادئ الأساسية، وذلك وفقاً للدستور.
    Within the United Nations framework, Belarus, as a founding member of the Organization, will consistently advocate the continuation of unimpeded United Nations efforts aimed at the revival of Africa. UN وفي إطار الأمم المتحدة، ستدعو بيلاروس باستمرار، باعتبارها عضوا مؤسسا في المنظمة، إلى استمرار جهود الأمم المتحدة دون عائق في سبيل إنعاش أفريقيا.
    as a founding member of the United Nations, it was of the view that the use of force was legitimate only under the circumstances provided for in the Charter of the United Nations and only as a last resort. UN وكعضو مؤسس لمنظمة الأمم المتحدة، ترى البرازيل أن اللجوء إلى القوة شرعي في ظل الظروف التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة فقط وكملاذ أخير.
    Uruguay, as a founding member of the United Nations, wishes to reaffirm its satisfaction at the establishment of the new Human Rights Council, which is the embodiment of efforts to strengthen the United Nations system for promoting, respecting and protecting human rights. UN وتود أوروغواي، باعتبارها من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، أن تكرر الإعراب عن تقديرها لإنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد، الذي سيعزز دور منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز حقوق الإنسان واحترامها وحمايتها.
    Mongolia, as a founding member of the International Criminal Court, is strongly committed to strengthening international criminal justice and the rule of law in international relations. UN إن منغوليا، باعتبارها أحد الأعضاء المؤسسين للمحكمة الجنائية الدولية، تلتزم بقوة بتعزيز العدالة الجنائية الدولية وحكم القانون في العلاقات الدولية.
    66. Mr. Ayoub (Iraq) said that his delegation, as a founding member of the Special Committee on Decolonization, fully supported the Special Committee’s work and welcomed the Secretary-General’s decision to keep the Decolonization Programme in the Department of Political Affairs. UN ٦٦ - السيد أيوب )العراق(: قال إن وفده، بصفته عضوا مؤسسا للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، يعرب عن دعمه الكامل لعمل اللجنة الخاصة ويرحب بقرار اﻷمين العام بإبقاء برنامج إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية.
    She also proposed that Lebanon, as a founding member of the League of Arab States, could bring women from other States together within the League to work on recommendations that would benefit the status of women. UN وأشارت إلى أن لبنان، بوصفه عضوا مؤسسا لجامعة الدول العربية، يستطيع أن يجمع نساء من دول أخرى داخل الجامعة العربية للعمل معا على التوصيات التي يمكن أن تفيد وضع المرأة.
    as a founding member of the United Nations and the seventh-largest contributor to its finances, Canada has been a consistently reliable and responsible participant in United Nations initiatives around the world. UN إن كندا بوصفها أحد الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة، وسابع أكبر مساهم في ماليتها، كانت على الدوام مشاركاً مسؤولاً وموثوقاً به في مبادرات الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    as a founding member of our Organization, we have been loyal to its purposes, consistent with the principles of foreign policy enshrined in our Constitution. UN وبوصفنا عضوا مؤسسا في منظمتنا، فقد كنا دائما أوفياء لمبادئها تمشيا مع مبادئ السياسة الخارجية التي يكرسها دستورنا.
    as a founding member of that important international organization, Pakistan has remained deeply committed to its statutory goals and objectives. UN وبوصفها عضوا مؤسسا لتلك المنظمة الدولية الهامة، لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بمقاصدها وأهدافها القانونية.
    as a founding member of the Movement, Cyprus played an active role in the work of the United Nations and in resolving international problems. UN وبصفتها عضوا مؤسسا للحركة، قامت بدور نشيط في أعمال الأمم المتحدة، وفي حل المشاكل الدولية.
    as a founding member of the Group of Friends United against Human Trafficking, Bahrain had also worked to integrate all relevant Government ministries and agencies, adopted legislation and implemented strategic initiatives that had made it a world leader in combating the scourge. UN وأضافت قائلة إن بلدها باعتباره عضوا مؤسسا في مجموعة أصدقاء الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر عمل أيضا على تكامل جميع الوزارات والوكالات الحكومية المعنية، واعتمد تشريعات ونفذ مبادرات استراتيجية جعلت من بلدها رائدا في مكافحة تلك الويلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more