"as a means to promote" - Translation from English to Arabic

    • بوصفها وسيلة لتعزيز
        
    • كوسيلة لتعزيز
        
    • باعتباره وسيلة لتعزيز
        
    • كوسيلة للنهوض
        
    • باعتبارها وسيلة لتعزيز
        
    • اعتباره وسيلة لتعزيز
        
    • كوسيلة لتشجيع
        
    • باعتبارها وسيلة لتشجيع
        
    • كوسيلة لترويج
        
    • بوصفه وسيلة لتشجيع
        
    • التلفزيونية كوسيلة للترويج
        
    • بوصفهما وسيلة لتعزيز
        
    In many instances, it used sanctions as a means to promote a return to the rule of law or democratic existence. UN وفي حالات كثيرة، استعملت الجزاءات بوصفها وسيلة لتعزيز عودة إلى سيادة القانون أو الوجود الديمقراطي.
    Sport is not simply an end in itself; it should also serve as a means to promote peace and to educate the youth of the world. UN والرياضة ليست مجرد غاية في حد ذاتها؛ بل ينبغي أن تخدم أيضاً بوصفها وسيلة لتعزيز السلام وتثقيف الشبان في العالم.
    Combating defamation of religions as a means to promote human rights, social harmony and religious and cultural diversity UN مناهضة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والوئام الاجتماعي والتنوع الديني والثقافي
    Combating defamation of religions as a means to promote human rights, social harmony and religious and cultural diversity: draft resolution UN مناهضة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والوئام الاجتماعي والتنوع الديني والثقافي: مشروع قرار
    Stressing the importance of making progress on the human dimension of the conflict as a means to promote transparency and mutual confidence through constructive dialogue and humanitarian confidencebuilding measures, UN وإذ يؤكد أهمية إحراز تقدم في التصدي للجانب الإنساني من النزاع باعتباره وسيلة لتعزيز الشفافية والثقة المتبادلة عن طريق الحوار البناء واتخاذ تدابير إنسانية لبناء الثقة،
    Report of the Secretary-General on sport as a means to promote education, health, development and peace UN تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Sport as a means to promote education, health, development and peace UN الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Report of the Secretary-General on sport as a means to promote education, health, development and peace UN تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Sport as a means to promote education, health, development and peace UN الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Report of the Secretary-General on sport as a means to promote education, health, development and peace UN تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Sport as a means to promote education, health, development and peace UN الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام
    Combating defamation of religions as a means to promote human rights, social harmony and religious and cultural diversity UN مكافحة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والوئام الاجتماعي والتنوع الديني والثقافي
    Considering the role of sport and physical education as a means to promote education, health, development and peace, UN وإذ تضع في اعتبارها دور الرياضة والتربية البدنية كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام،
    Combating defamation of religions as a means to promote human rights, social harmony and religious and cultural diversity UN مكافحة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والوئام الاجتماعي والتنوع الديني والثقافي.
    Considering the role of sport and physical education as a means to promote education, health, development and peace, UN وإذ تضع في اعتبارها دور الرياضة والتربية البدنية كوسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام،
    Combating defamation of religions as a means to promote human rights, social harmony and religious and cultural diversity UN مناهضة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان والوئام الاجتماعي والتنوع الديني والثقافي
    Combating defamation of religions as a means to promote human UN مكافحة تشويه صورة الأديان كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان
    Stressing the importance of making progress on the human dimension of the conflict as a means to promote transparency and mutual confidence through constructive dialogue and humanitarian confidence-building measures, UN وإذ يؤكد على أهمية إحراز تقدم في الجانب الإنساني من النزاع باعتباره وسيلة لتعزيز الشفافية والثقة المتبادلة من خلال الحوار البنّاء واتخاذ تدابير إنسانية لبناء الثقة.
    However, it also understood the need for reservations as a means to promote much greater participation by States in such conventions. UN وقال إنه يفهم أيضاً مع ذلك الحاجة إلى التحفظات كوسيلة للنهوض بقدر كبير من مشاركة الدول في هذه الاتفاقيات.
    The modern perspective on self-determination focuses on its function as a means to promote peace. UN ويركز المنظور الحديث لتقرير المصير على وظيفته باعتبارها وسيلة لتعزيز السلام.
    Convinced that terrorism, in all its forms and manifestations, wherever and by whomever committed, can never be justified in any instance, including as a means to promote and protect human rights, UN واقتناعاً منها بأن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أينما ارتُكب وأياً كان مرتكبوه، لا يمكن أبداً تبريره بأي حال، بما في ذلك اعتباره وسيلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    However, this is also used as a means to promote development of domestic industry or technology and to support the competitiveness of small and medium-sized enterprises. UN إلا أن هذا يُستخدم أيضاً كوسيلة لتشجيع تنمية الصناعة أو التكنولوجيا المحلية ولدعم القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Before concluding, let me say a few words about transparency as a means to promote confidence-building among States and to advance disarmament. UN قبل أن أختتم دعوتي أقول بضــع كلمات عن الشفافية باعتبارها وسيلة لتشجيع بناء الثقة فيما بين الدول والتقدم بنزع السلاح.
    Performance benchmarks were introduced for UNICEF offices as a means to promote a more coherent approach to partnering. UN 9 - وشُرع في تطبيق معايير أداء لمكاتب اليونيسيف كوسيلة لترويج نهج أكثر اتساقا في الشراكات.
    Accordingly, developing countries have embarked in policies aiming at liberalizing their economies as to increase their competitiveness in international markets and attract foreign investment as a means to promote growth. UN وتبعا لذلك، شرعت البلدان النامية في انتهاج سياسات ترمي إلى تحرير اقتصاداتها لكي تتمكن من زيادة قدرتها التنافسية في اﻷسواق الدولية واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي بوصفه وسيلة لتشجيع النمو.
    In this regard, they welcomed TELESUR as a means to promote an objective voice of our countries of the South. UN في هذا المجال، رحّبوا بمحطة " تيلي سور " (TELESUR) التلفزيونية كوسيلة للترويج لصوت موضوعيّ واحد لبلداننا الجنوبية.
    At the same session, the Assembly proclaimed 2005 the International Year for Sport and Physical Education as a means to promote education, health, development and peace (resolution 58/5). UN وفي الدورة نفسها، أعلنت الجمعية العامة عام 2005 السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية، بوصفهما وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام (القرار 58/5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more